Zuhruf Suresi 42. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 4367, sondan 1870. ayet; 43. sure ve Zuhruf Suresinin 42. ayetidir. Zuhruf Suresi 42. ayetinin kelime sayisi 7, harf sayısı 34 ve toplam ebced değeri ise 2341 olarak hesaplanmıştır. Zuhruf Suresinin toplam ebced değeri 253993 olarak hesaplanmıştır. Ebced sayımlarında varsa ء Hemze harfi dahil olarak sayılmıştır. Bu sure حم hurufu mukatta harfleriyle başlamaktadır. Bu ayette ح (0) م (3) bulunuyor.
Arapça Metin
Arapça Metin
او نرينك الذي وعدناهم فانا عليهم مقتدرون
Harf Sayımı
Harf Sayımı
اونرينكالذيوعدناهمفاناعليهممقتدرون
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Ev nuriyenneke-lleżî ve’adnâhum fe-innâ ‘aleyhim muktedirûn(e)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
Yahut da, onlara yaptığımız tehdidi sana gösteririz ki, bizim onlara gücümüz yeter.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
Veya onlara vadettiğimiz (azabı) sana gösteririz. Şüphesiz ki bizim onlara gücümüz yeter.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
Yahut onlara vaad ettiğimiz azabı sana gösteririz. Çünkü bizim onlara gücümüz yeter.
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Veya onları uyardığımız azabı sana gösteririz. Elbette Bizim onlara gücümüz yeter.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
Ya da (henüz Sen hayatta iken) kendilerine va'ad ettiğimiz şeyi Sana gösterip (onları cezalandıracağız) ki, Biz gerçekten onlara karşı Muktedir durumdayız.
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Yahut da onlara vaadettiğimiz azabı mutlaka sana gösteririz, gerçekten de onlara gücümüz yeter bizim.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Yahut onları tehdit ettiğimiz şeyi sana gösteririz, yani senin gözlerinin önünde, onları azaba uğratırız. Şüphesiz biz onların hakkından geliriz.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Yahut da, onları tehdit ettiğimiz azâbı sana gösteririz. Kesinkes bizim onları cezalandırmaya gücümüz yeter.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Yahut onlara vaadettiğimizi sana gösteririz. Şüphesiz bizim onlara gücümüz yeter.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Ya da kendilerine va'dettiğimiz şeyi onlara gösteririz ki, biz gerçekten onların üstünde güç yetirenleriz.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Yahud onlara (azab olarak) vaad ettiğimizi, (hayatında) muhakkak sana göstereceğiz. Elbette onlara azab etmeğe kadiriz.
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Veya onlara vaadettiğimiz azabı sana göstersek, şüphesiz Biz onların hakkından gelebiliriz.
Besim Atalay
Besim Atalay
Ya da söz vermiş bulunduğumuz şeyi, sana da gösteririz, onlara gücümüz yetişir bizim
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
41-42. (Ey Resul!) Biz seni onların arasından (vefat ettirip) yanımıza alsak da onlardan yine (yaptıkları kötülüklerin karşılığını vererek) intikamı alacağız. Yahut onlara vaad ettiğimiz azabı, dünyada sana göstereceğiz. Çünkü onlara karşı biz her zaman güçlüyüz.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
41,42. Seni onlardan uzaklaştırsak bile doğrusu Biz kendilerinden öç alırız; yahut onlara vadettiğimizi sana gösteririz. Çünkü onlara karşı gücü yetenleriz.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
Yahut onlara vâdettiğimiz azabı, sana gösteririz. Çünkü bizim onlara gücümüz yeter.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Yahut, onlara söz verdiğimizi sana gösteririz; bizim onlara gücümüz yeter.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Yahut da onlara vaad ettiğimiz azabı sana gösteririz. Çünkü bizim onlara azap etmeye gücümüz yeter.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Yâhud onlara yaptığımız vaîdi sana gösterirsek şübhe yok ki biz ona da muktediriz
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
Yahud onlara va'd (ve tehdîd) etdiğimiz (azâb) ı (senin hayâtında) behemehal kendine göstereceğiz. Çünkü biz onların üstünde iktidar saahibleriyiz.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
Yâhut onlara va'd ettiğimiz (azâb)ı sana (hayâtında) gösteririz; çünki şübhesiz biz, onların üzerine muktedir olanlarız.
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Veyahut onlara vaat ettiğimiz azabı sana gösterirsek ki, bizim buna gücümüz yeter.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Yahut onlara vaadettiğimiz azabı sağlığında sana gösteririz, bizim onlara gücümüz yeter.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Ya da onlara vaat ettiğimiz azabı sana gösteririz. Çünkü bizim onlara gücümüz yeter.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Yâhut onlara söz verdiğimiz azap vaadini gerçekleştirerek, bu dünyada zafer ve başarıyı sana hemen göstersek de sonuç aynı olacak: Her hâlükârda sana mükâfâtını, zâlimlere de cezalarını mutlaka vereceğiz! Çünkü Biz, onlar üzerinde tam bir otoriteye sahibiz! Unutma, bu dinin sahibi Benim; senin görevin ise, sadece mesajı tebliğ etmekten ibarettir.
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Yahut onlara vaad ettiğimizi sana göstersek de, şüphesiz biz, onlar üzerinde muktediriz / güç yetirecek durumdayız.
Mehmet Türk
Mehmet Türk
Ya da (dilersek) onlara vâdettiğimiz (azabı) sana gösteririz. Çünkü onlara azap etmeye Bizim gücümüz, elbette yeter.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
ve onlara vaad ettiğimiz şeyi yerine getirdiğimizi [bu dünyada] sana göstersek de [göstermesek de] -onlar üzerinde kesin bir otoriteye sahibiz!
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Yahut onlara vaat ettiğimiz azabı sağlığında sana göstersek ki, her durumda bizim onları cezalandırmaya gücümüz yeter. 39/68...71
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
istersek, onları tehdit ettiğimiz (azabı) sana da gösteririz:[4396] Her durumda Biz, elbette onları alt edecek bir güce sahibiz.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Yahut onlara vaadettiğimizi sana göstereceğizdir. Çünkü Biz, muhakkak ki onların üzerlerine muktedirleriz.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
41, 42. Ey Resulüm! Biz seni vefat ettirip yanımıza alsak da, yine onlardan müminlerin intikamını alırız. Yahut onlara vâd ettiğimiz azabı, sana sağlığında gösteririz. Çünkü onlara karşı Biz her zaman güçlüyüz.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Yahut onları uyardığımız şeyi sana gösteririz (senin gözlerinin önünde onları azaba uğratırız); bizim onlara gücümüz yeter.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Onlara söz verdiğimiz azabı sana gösterebiliriz de. Çünkü kıskıvrak elimizdedirler.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Onlara vaadettiğimizi sana göstersek de.. Elbette biz, onlara güç yetiririz!
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Yahut onlara vaad ettiğimiz şeyi sana da gösteririz. Nasıl olsa Bizim onlara gücümüz yeter.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Yahut da onlara yönelttiğimiz tehdidi sana gösteririz. Biz onlarla başa çıkacak güçteyiz.
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
yā gösterevüz saña anı kim va'de eyledük anlara bayıķ biz anlaruñ üzere ķaadırlaruz.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Yā gösterevüz saña ol ‘aẕābı ki anlara va‘de itdük. Pes anları helākitmege biz ḳādirler‐biz.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Yaxud (sən həyatda ikən) onlara və’d etdiyimizi (əzabı) göstərəcəyik. Həqiqətən, Biz onlara (əzab verməyə) qadirik!
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
Or (if) We show thee that wherewith We threaten them; for lo! We have complete command of them.
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
Or We shall show thee that (accomplished) which We have promised them: for verily We shall prevail over them.