Kâri'a Suresi 4. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 6161, sondan 76. ayet; 101. sure ve bu surenin 4. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 5, harf sayısı 26 ve toplam ebced değeri ise 1995 olarak hesaplanmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
يوم يكون الناس كالفراش المبثوث
Harf Sayımı
Harf Sayımı
يوميكونالناسكالفراشالمبثوث
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Yevme yekûnu-nnâsu kelferâşi-lmebśûś(i)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
O gün insanlar, her biri bir tarafa uçuşan küçük kelebekler gibi olacaktır.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
O gün insanlar (dört bir yana) yayılmış pervaneler gibi olurlar.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
O gün insanlar, saçılmış kelebekler gibi olurlar.
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
O gün insanlar sağa sola uçuşan pervaneler¹ gibi olurlar.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
O gün(ün dehşetinden) insanlar, (şaşkınlık ve perişanlıktan) 'çevreye dağılıp yayılmış' pervaneler (ışık kelebekleri) gibi olacaklardır,
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
O gün, insanlar, kendilerini ateşlere atan, dağılıp uçuşan pervanelere benzerler.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
O gün insanlar kendilerini ateşlere atan, dağılıp uçuşan kelebeklere benzerler.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
İnsanların, çırpınıp dağılan pervaneler haline geldiği gün, çarpma ve çarpışma günüdür.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
O gün insanlar yayılmış pervaneler gibi olurlar.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
İnsanların, 'her yana dağılmış' pervaneler gibi olacakları gün,
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
O gün insanlar, çırpınıp yayılan kelebekler (pervaneler) gibi olacak,
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
İnsanların, dağılmış küçük kelebekler gibi olduğu,
Besim Atalay
Besim Atalay
İşte gün insanlar dağılmış pervaneyi
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
O öyle bir gündür ki; o gün insanlar, çırpınarak etrafa yayılan küçük kelebekleri andıracak.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
O gün insanlar, ateş etrafında çırpınıp dökülen pervaneye dönecekler.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
4, 5. İnsanların, ateşin etrafını sarmış pervaneler gibi olduğu, dağların da atılmış renkli yüne dönüştüğü gündür (o Kâria!)
Edip Yüksel
Edip Yüksel
O gün halk, yayılmış kelebekler gibi olur.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
O gün insanlar yayılmış pervaneler gibi olurlar.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
O gün ki nâs çırpınıp yayılan pervaneler gibi olacak
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
O gün insanlar yaygın (ve salgın) pervaneler gibi olacak.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
O gün insanlar, çırpınıp yayılan kelebekler gibi olacak!
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
O gün insanlar, ortalığa yayılan kelebekler gibidir (kargaşa içinde koşuşturup duracaklar).
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
O gün, nâs pervane gibi öteye beriye dağılacak [²],
Kadri Çelik
Kadri Çelik
İnsanların, her yana dağılmış çekirgeler gibi olacakları gün.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
O Gün insanlar, sağa sola uçuşan kelebeklere dönecek.
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
O gün İnsanlar Dağılmış Pervaneler gibi olur.
Mehmet Türk
Mehmet Türk
İşte o gün insanlar, (ateş etrafında) çırpınıp yayılan pervâneler1 gibi olacaklar.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
[O,] insanların şaşkın vaziyette uçuşan pervanelere benzeyeceği Gün,
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
O gün gelip çatınca insanlar, sağa sola uçuşan kelebekler gibi olacak. 54/6...8
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
O gün insanlar, sereserpe yerlere saçılmış (kavruk) pervane sineklerini andıracak;[5865]
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Bir günde ki nâs çırpınıp dağılacak pervaneler gibi olacaktır.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
O gün insanlar uçuşan kelebekler gibi şuraya buraya fırlatılır.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
O gün insanlar, yayılmış pervaneler gibi olur(lar).
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
İnsanların dağılmış kelebekler gibi olduğu gün.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
O gün, insanlar, dağılmış pervaneler gibi olur.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
O gün insanlar yere serilmiş pervanelere döner.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
O gün insanlar, çırpınarak yayılmış pervaneler gibi olurlar.
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
ol gün kim ola ādemįler od kelebegi gibi perekende.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Ol günde ādemīler ṭaġılmış pervāne gibi olurlar.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
O gün insanlar kəpənək kimi ətrafa səpələnəcək (çəyirtkə kimi bir-birinə qatışacaq);
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
A day wherein mankind will be as thickly scattered moths
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
(It is) a Day whereon men will be like moths scattered about,(6252)*