Kâri'a Suresi 5. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 6162, sondan 75. ayet; 101. sure ve bu surenin 5. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 4, harf sayısı 24 ve toplam ebced değeri ise 1232 olarak hesaplanmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
وتكون الجبال كالعهن المنفوش
Harf Sayımı
Harf Sayımı
وتكونالجبالكالعهنالمنفوش
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Ve tekûnu-lcibâlu kel’ihni-lmenfûş(i)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
Dağlar da atılmış renkli yünler gibi olacaktır.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
Dağlar da atılmış yün gibi olur.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
Dağlar atılmış yün gibi olurlar.
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Dağlar etrafa saçılmış renkli yün gibi olur.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
Ve dağlar atılıp 'etrafa saçılmış' renkli yün ve pamuk yumaklarını andıracaktır,
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve dağlar, atılmış renkli pamuklara döner.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Ve dağlar atılmış renkli yün topaklarına döner.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Dağların atılmış renkli yünler haline geldiği gün, çarpma ve çarpışma günüdür.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Dağlar da atılmış renkli yün gibi olur.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Ve dağların 'etrafa saçılmış' renkli yünler gibi olacakları (gün),
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Dağlar da atılmış renkli yünler gibi olacak...
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Dağların, atılmış yün gibi olduğu gün (o felaket gelmiş olacak.)
Besim Atalay
Besim Atalay
Dağlar dahi atılmış, kabartılmış yünü andıracaktır
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
Dağlar da atılmış renkli yünler gibi savrulacak.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
Dağlar, atılmış renkli yüne benzeyecekler.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
4, 5. İnsanların, ateşin etrafını sarmış pervaneler gibi olduğu, dağların da atılmış renkli yüne dönüştüğü gündür (o Kâria!)
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Dağlar da atılmış yün gibi olur.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Dağlar atılmış renkli yünler gibi olur.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Dağlar da didilmiş elvan yünler gibi atılacaktır
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
dağlar atılmış renkli yünler gibi olacak.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
Dağlar da atılmış renkli yün gibi olur!
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
O gün dağlar, havada savrulan pamuk yığınları gibi olurlar.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Dağlar atılmış renkli yün gibi [³] olacak.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Dağların da etrafa saçılmış renkli yünler gibi olacakları (gün).
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Ve dağlar, hallaç pamuğu gibi atılmış yünlere benzeyecek.
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Dağlar da Çırpılarak Atılmış Renkli Yünler gibi olur.
Mehmet Türk
Mehmet Türk
Dağlar ise (etrafa didilerek) atılmış rengârenk yünler gibi olacak.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
ve dağların yumuşak yün topaklarını andıracağı Gün [vuku bulacaktır].
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Dağlar ise atılmış yün gibi dağılacak. 52/10, 56/4…6
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
dağlar ise, dört bir yana dağılmış pamukları çağrıştıracak.[5866]
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Dağlar da atılmış renkli yünler gibi olacaktır.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
Dağlar atılmış yüne döner,
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Dağlar atılmış renkli yün gibi olur.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Dağlar yayılmış rengârenk yünler haline gelmişken.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Dağlar ise saçılmış yün gibi olur.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Dağlar atılmış yün gibi olur.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Dağlar, didilmiş renkli yün gibi olur.
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
daħı ola ŧaġlar renklü yüñ gibi atılmış.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Ve ṭaġlar atılmış ṣūf gibi olur.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Dağlar isə didilmiş yun kimi olacaqdır!
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
And the mountains will become as carded wool.
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
And the mountains will be like carded wool.(6253)*