Hümeze Suresi 6. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 6185, sondan 52. ayet; 104. sure ve bu surenin 6. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 3, harf sayısı 14 ve toplam ebced değeri ise 503 olarak hesaplanmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
نار الله الموقدة
Harf Sayımı
Harf Sayımı
ناراللهالموقدة
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Nâru(A)llâhi-lmûkade(tu)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
6,7. O, Allah’ın, yüreklere işleyen tutuşturulmuş ateşidir.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
(O), Allah’ın tutuşturulmuş ateşidir.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
4,5,6,7,8,9. Hayır! Andolsun ki o, Hutame'ye atılacaktır. Hutame'nin ne olduğunu bilir misin? Allah'ın, tutuşturulmuş, kalplerin cıdarına işleyen ateşidir. Onlar, bu ateşin içinde uzatılmış sütunlara bağlanmış haldeyken o ateş, üzerlerine kapatılmıştır.
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
(O) Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir. (Cehennemin bir tabakasıdır.)
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Allah tarafından tutuşturulmuş bir ateştir.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Tutuşturulup yakılmış Allah'ın ateşidir.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
O, Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
O, tutuşturulan İlahî bir ateştir.
Besim Atalay
Besim Atalay
O, Allahın yandırılan ateşidir!
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
(O,) Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir ki,
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
6,7. O, yüreklere çökecek olan, Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
6, 7. Allah'ın, tutuşturulmuş, (yandıkça) tırmanıp kalplerin ta üstüne çıkan ateşidir.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
ALLAH'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
6,7. O, kalplerin içine işleyecek, Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Allahın tutuşturulmuş ateşi
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
(O), Allahın tutuşdurulmuş bir ateşidir,
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
(O,) Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir!
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Allah’ın tutuşturulmuş ateşidir.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
O, Allah/ın yakılmış bir ateşidir ki
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Allah tarafından tutuşturulmuş bir ateştir!
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Allah’ın Tutuşturulmuş ateşidir,
Mehmet Türk
Mehmet Türk
6,7. O, kalplerin içine dahi işleyecek olan, Allah’ın (emriyle) yakılmış bir ateştir.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
Allah tarafından tutuşturulan bir ateş,
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
O, Allah’ın tutuşturulmuş bir ateşidir. 4/56, 23/99...108
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
O Allah’ın tutuşturulmuş ateşidir.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
6, 7. Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir. Bir ateş ki ta kalplere kadar işleyip yakar.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
O, Allah’ın tutuşturulmuş ateşidir.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Allah'ın, tutuşturulmuş ateşidir o,
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
6-7. Tañrı odıdur yandurınılmıs ol kim muŧŧalį ola ya'nį ire yürekler üzere.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Allāh odıdur ḳatı ḳızmış.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
O, Allahın yanar odudur.
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
(It is) the fire of Allah, kindled,
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
(It is) the Fire of (the Wrath of) Allah kindled (to a blaze),