Şu'arâ Suresi 80. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 3012, sondan 3225. ayet; 26. sure ve bu surenin 80. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 4, harf sayısı 16 ve toplam ebced değeri ise 2689 olarak hesaplanmıştır. Bu sure طسم hurufu mukatta harfleriyle başlamaktadır. Bu ayette ط (0) س (0) م (1) bulunuyor.
Arapça Metin
Arapça Metin
واذا مرضت فهو يشفين
Harf Sayımı
Harf Sayımı
واذامرضتفهويشفين
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Ve-iżâ meridtu fehuve yeşfîn(i)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
“Hastalandığımda da O bana şifa verir.”
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
Hastalandığımda bana şifa verendir.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
75,76,77,78,80,81,82,83. İbrâhim şöyle demişti: “Eski atalarınızın ve sizin nelere taptıklarınızı görüyor musunuz? Doğrusu onlar benim düşmanımdır. Dostum, ancak âlemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, doğru yola eriştiren de O'dur. Beni yediren de, içiren de O'dur. Hasta olduğumda bana O şifa verir. Beni öldürecek, sonra da diriltecek O'dur. Âhiret gününde, yanılmalarımı bana bağışlamasını umduğum O'dur. Rabbim! Bana ilim ve egemenlik ver ve beni iyiler arasına kat!”
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
“Hastalandığım zaman, O'dur bana şifa veren.”
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
“Hastalandığım zaman bana şifa veren O’dur;”
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve hastalandığım zaman o şifa verir bana.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Ve hasta olduğum zaman, beni iyileştiren
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
“Hastalandığım zaman bana şifa verendir.”
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
'Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur;'
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Hastalandığım zaman da, O bana şifa veriyor.
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Hastalandığım zaman, yalnızca O bana şifa veriyor.
Besim Atalay
Besim Atalay
Odur beni hastalıktan kurtaran
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
“Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur.”
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
75,76,77,78,79,80,81,82,83. İbrahim: "Eski atalarınızın ve sizin nelere taptıklarınızı görüyor musunuz? Doğrusu onlar benim düşmanımdır. Dostum ancak Alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, doğru yola eriştiren de O'dur. Beni yediren de, içiren de O'dur. Hasta olduğumda bana O şifa verir. Beni öldürecek, sonra da diriltecek O'dur. Ahiret gününde yanılmalarımı bana bağışlamasını umduğum O'dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasına kat.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
"Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur."
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
"Hastalandığım zaman bana O, şifâ verir."
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Hastalandığım vakıt da bana o şifa verir
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
«Hastalandığım zaman bana şifâ veren Odur».
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
“Hem hastalandığım zaman da bana O şifâ verir!”(1)
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
“Hastalandığımda bana şifa veren.”
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Hastalandığım zaman bana O şifa verir.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
“Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur.”
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
“Ve hastalandığım zaman beni iyileştiren O!”
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
“Hastalandığım zaman bana O şifâ veriyor”.
Mehmet Türk
Mehmet Türk
“Hastalandığımda bana şifa veren de O (Allah)’tır.”
Muhammed Esed
Muhammed Esed
ve hasta olduğum zaman beni iyileştiren,
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Ve hastalandığımda bana şifa verecek olan. 10/57, 41/44
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
ve hasta düştüğümde şifa veren de yine O’dur.[3215]
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
«Ve hasta olduğum zaman bana ancak o şifa verir.»
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
Hastalandığımda O'dur bana şifa veren.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Hastalandığımda bana o şifa verir.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Bana şifa veren...
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
“Hastalandığımda bana şifa veren Odur.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
"Hastalandığımda O'dur bana şifa ulaştıran."
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
“daħı ķaçan kim śayru olam ol şifā virür baña.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Ve ḳaçan ḫasta olsam ol baña ṣaġlıḳ virür.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Xəstələndiyim zaman mənə yalnız O, şəfa verir.
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
And when I sicken, then He healeth me,
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
"And when I am ill, it is He Who cures me;