Şu'arâ Suresi 85. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 3017, sondan 3220. ayet; 26. sure ve bu surenin 85. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 5, harf sayısı 22 ve toplam ebced değeri ise 1230 olarak hesaplanmıştır. Bu sure طسم hurufu mukatta harfleriyle başlamaktadır. Bu ayette ط (0) س (0) م (2) bulunuyor.
Arapça Metin
Arapça Metin
واجعلني من ورثة جنة النعيم
Harf Sayımı
Harf Sayımı
واجعلنيمنورثةجنةالنعيم
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Vec’alnî min veraśeti cenneti-nne’îm(i)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
“Beni Naîm cennetinin varislerinden eyle.”
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
Beni, nimet cennetinin mirasçılarından kıl!
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
84,84,86,87,88,89. “Sonraki nesiller arasında benim doğrulukla anılmamı sağla. Beni nimet cennetine vâris olaylardan eyle. Babamı da bağışla; o, doğrusu şaşırmışlardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalple gelenden başkasına mal ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni utandırma!”
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
“Ve beni nimeti bol Cennet'in mirasçılarından kıl.”
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
“Beni nimetlerle-donatılmış cennetin mirasçılarından kıl.”
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Beni Naim cennetinin mirasçılarından et.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
ve beni o nimetlerle dolu, cennetin varislerinden eyle.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
“Beni, içinde ebedî yaşayacağım Naîm Cennet'inin vârislerinden eyle.”
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Nimetleri bol cennetin (Naim cennetinin) mirasçılarından eyle.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
'Beni nimetlerle-donatılmış cennetin mirasçılarından kıl,'
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Beni Naîm Cennetinin varislerinden kıl.
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Beni, nimetleri bol olan Cennetin varislerinden kıl.
Besim Atalay
Besim Atalay
Nimet cennetlerinin vârislerinden eyle
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
“Beni nimetlerinle dolu cennetin mirasçılarından kıl!”
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
84,85,86,87,88,89. Sonrakilerin beni güzel şekilde anmalarını sağla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kıl. Babamı da bağışla, o şüphesiz sapıklardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalble gelenden başka kimseye malın ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni rezil etme" demişti.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
Beni, Naîm cennetinin vârislerinden kıl.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
"Beni, Nimetler Cennetine varis olanlardan yap."
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
"Ve beni naîm (nimeti bol) cennetin varislerinden eyle!"
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Ve beni naıym cennetinin varislerinden eyle
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
«Beni Naıym cennetinin vârislerinden kıl».
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
“Ve beni Naîm Cennetinin vârislerinden kıl!”
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
“Beni, nimetlerin bol olduğu cennetlere mirasçı olanlardan yap.”
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Beni halis nimetli Cennetin varislerinden eyle.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
“Beni nimetlerle donatılmış cennetin mirasçılarından kıl.”
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
“Beni, o nîmetlerle dolu cenneti kazananlardan eyle.”
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
“Beni Nimeti Bol / Naîm cennetlerinin vârislerinden kıl!”
Mehmet Türk
Mehmet Türk
“Beni nîmetlerle donatılmış cennetin mirasçılarından kıl.”
Muhammed Esed
Muhammed Esed
ve beni o nimetlerle dolu bahçenin varislerinden biri yap!
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Beni nimetlerle dolu cennetlerin varislerinden kıl! 39/74
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
Ve beni ölümsüz nimetlerle dolu cennetin vârislerinden kıl!
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
«Ve beni Nâim cennetinin varislerinden kıl!»
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
Naim cennetlerine vâris olanlardan eyle beni ya Rabbî. [23, 10]
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Beni ni'met(i bol olan) cennetinin varislerinden kıl.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Beni nimetlerle dolu Cennet’e mirasçı kıl.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Beni nimet cennetlerinin varislerinden kıl!
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
“Beni nimetlerinle dolu Cennetin vârislerinden eyle.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
"Beni, nimetlerle dolu cennetin mirasçılarından kıl."
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
“daħı eyle beni mįrāŝ alıcılardan diñlenmek uçmaġını.”
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Daḫı beni mīrāẟ idenlerden ḳıl ni‘metlü cennetleri.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Məni Nəim cənnətlərinin varislərindən et!
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
And place me among the inheritors of the Garden of Delight,
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
"Make me one of the inheritors of the Garden of Bliss;