Yâsîn Suresi 17. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 3722, sondan 2515. ayet; 36. sure ve bu surenin 17. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 5, harf sayısı 23 ve toplam ebced değeri ise 1437 olarak hesaplanmıştır. Bu sure يس hurufu mukatta harfleriyle başlamaktadır. Bu ayette ي (2) س (0) bulunuyor.
Arapça Metin
Arapça Metin
وما علينا الا البلاغ المبين
Harf Sayımı
Harf Sayımı
وماعليناالاالبلاغالمبين
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Vemâ ‘aleynâ illâ-lbelâġu-lmubîn(u)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
“Bize düşen ancak apaçık bir tebliğdir.”
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
Apaçık tebliğden başka üzerimize düşen (bir şey) yoktur.” demişlerdi.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
“Bize düşen, açık bir tebliğden başka bir şey değildir.”
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
“Bize düşen yalnızca açıkça iletmektir.”
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
“Bizim üzerimize düşen de; (sorumluluk ve görev olarak) apaçık bir tebliğden başkası değildir.”
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve bize düşen vazife, ancak apaçık tebliğden ibaret.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Bize düşen, emanet edilen mesajı, size açıkça tebliğ etmek ve nasıl yaşanacağını da, bizzat hayatımızla göstermektir.”
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
“Bizim sorumluluğumuz apaçık bir tebliğdir.”
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Bize düşen de sadece apaçık bir tebliğdir."
Ali Bulaç
Ali Bulaç
'Bizim üzerimizde de (sorumluluk ve görev olarak) apaçık bir tebliğden başkası yoktur.'
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Bize düşen, ancak apaçık bir tebliğdir.”
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Ve bizim sorumlu olduğumuz tek görevimiz, güçlü ve açık bir tebliğdir (size mesajı ulaştırmaktır.)” Onlar:
Besim Atalay
Besim Atalay
Ancak, bizim ödevimiz, sizlere açıkçana eriştirmek»
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
Bizim üzerimize düşen, yalnızca apaçık tebliğdir” dediler.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
16,17. Elçiler: "Doğrusu Rabbimiz bizim size gönderildiğimizi bilir; bize düşen ancak apaçık tebliğdir" demişlerdi.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
«Bizim vazifemiz, açık bir şekilde Allah'ın buyruklarını size tebliğ etmekten başka bir şey değildir» dediler.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
"Bizim görevimiz, açıkça duyurmaktan ibarettir."
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
"Bize düşen de sadece apaçık tebliğdir."
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
açık bir tebliğden ötesi ise bizim üstümüze değil
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
«Bizim üzerimize (düşen vazîfe) apaçık tebliğden başkası değildir».
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
“Ve bize düşen, ancak apaçık bir tebliğdir.”
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
“Ve bize düşen görev açıkça gerçekleri söylemek” dediler.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
16, 17. Peygamberler «— Bizim size gönderildiğimizi Rabbimiz bilir [²]; bize aşikâr surette peygamberliği tebliğ etmekten başka hiç şey «düşmez» dediler.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
“Bizim üzerimizde de (sorumluluk olarak) apaçık bir tebliğden başkası yoktur.”
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
“Ama yine de siz bilirsiniz; bize düşen, yalnızca açık ve net olarak tebliğ etmektir! İnkârınızdan dolayı başınıza geleceklerden, sadece kendiniz sorumlusunuz!”
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
“Bize düşen görev Açıkça Tebliğ Etmek’ten başkası değildir”.
Mehmet Türk
Mehmet Türk
“Bizim görevimiz (Rabbimizin dinini size) açık bir şekilde duyurmaktan başka bir şey değildir.” dediler.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
Fakat [bize emanet edilen] mesajı size açıkça tebliğ etmekten başka bir şey ile yükümlü değiliz”.
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
– Bizim görevimiz ilahi mesajı apaçık tebliğ/duyurmaktan başka bir şey değildir. 13/40, 16/82, 24/54
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
Ve biz size açıkça tebliğ etmekten başka bir şeyle mükellef değiliz.”
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
«Bizim üzerimize (teveccüh eden ise) apaçık bir tebliğden başka değildir.»
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
“Açıkça tebliğden başka bir şeyle yükümlü değiliz biz. ”
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Bizim üzerimize düşen, yalnız açıkça duyurmaktır.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Görevimiz açık bir tebliğden ibarettir.”
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Bizim görevimiz apaçık duyurmaktan başka bir şey değildir.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
“Bize düşen açıkça tebliğ etmekten ibarettir.”
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
"Bize düşen, açık bir tebliğden başka şey değildir."
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
“daħı degül üzerümüze illā degürmek bellü.”
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Daḫı bizüm üstümüze yoḳdur, illā risāleti degürmek.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Bizim vəzifəmiz yalnız (Allahın hökmlərini, peyğəmbərliyi) açıq-aşkar təbliğ etməkdir!”
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
And our duty is but plain conveyance (of the message).
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
"And our duty is only to proclaim the clear Message."(3962)*