Sâffât Suresi 144. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 3932, sondan 2305. ayet; 37. sure ve bu surenin 144. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 6, harf sayısı 22 ve toplam ebced değeri ise 1453 olarak hesaplanmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
للبث في بطنه الى يوم يبعثون
Harf Sayımı
Harf Sayımı
للبثفيبطنهالىيوميبعثون
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Lelebiśe fî batnihi ilâ yevmi yub’aśûn(e)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
143,144. Eğer o, Allah’ı tespih edip yüceltenlerden olmasaydı, mutlaka insanların diriltileceği güne kadar balığın karnında kalırdı.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
143,144. (Allah’ı) [tesbih] edenlerden (yüceltenlerden) olmasaydı, (insanların) diriltilecekleri güne kadar o (balığın) karnında kalırdı.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
143,144. Eğer Allah'ı sıkça ananlardan olmasaydı, kıyamet gününe kadar balığın karnında kalırdı.
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Diriltilecekleri güne kadar¹ balığın karnında kalırdı.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
Onun (balığın) karnında (insanların) dirilip-kaldırılacakları güne kadar (öylece) kalakalmıştı.
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Halkın tekrar dirileceği günedek balığın karnında kalırdı.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
İnsanların yeniden diriltilecekleri güne kadar, O'nun karnında kalmış olacaktı.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Kesinlikle, tekrar insanların diriltileceği güne, Kıyamete kadar balığın karnında kalacaktı.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
(İnsanların) diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Onun karnında (insanların) dirilip-kaldırılacakları güne kadar kalakalmıştı.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Muhakkak (kabirlerden) dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Dirileceği güne kadar, onun karnında kalacaktı.()
Besim Atalay
Besim Atalay
143,144. Tespih eden kimselerden bulunmasaydı, kıyamet gününe dek, onun karnında kalırdı
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
143-144. Eğer o, Allah'ın sınırsız şanını yüceltenlerden (tevbe edenlerden) olmasaydı, onun karnında insanların diriltilecekleri güne kadar kalacaktı.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
143,144. Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı, tekrar diriltilecek güne kadar balığın karnında kalacaktı.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
143, 144. Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı, tekrar dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Diriliş Gününe kadar onun karnında kalacaktı.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
143,144. Eğer çok tesbih edenlerden olmasaydı, yeniden dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Her halde ba'solunacakları güne kadar onun karnında kalırdı
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
Her halde (insanların) tekrar dirilecekleri güne kadar onun karnında kalıb gitmişdi.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
143,144. Fakat gerçekten o, tesbîh edenlerden olmasaydı, mutlaka (insanların)diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Diriliş gününe kadar balığın karnında kalacaktı.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Dirileceği güne kadar balığın karnında ölü kalacaktı [²].
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Onun karnında (insanların) dirilip kaldırılacakları güne kadar kalakalırdı.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Kesinlikle, insanların yenidendiriltileceği Güne kadar o balığın karnında kalır, yani orası onun mezarı olur ve asla oradan kurtulamazdı.
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Yeniden diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
Mehmet Türk
Mehmet Türk
143,144. Eğer o, (Allah’ı) tesbih edenlerden olmasaydı tekrar diriltilecekleri güne kadar (balığın) karnında kalırdı.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
herkesin yeniden dirileceği güne kadar o (balığı)n karnında kalmış olacaktı:
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Yeniden diriliş gününe kadar balığın karnında kalacaktı. 37/139...147, 54/48...50
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
(balığın) kıyamet günü (olan ölümü)ne kadar onun karnında kalacaktı.[4035]
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Elbette ki, onun karnında, tekrar dirilecekleri güne kadar kalırdı.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
143, 144. Şayet Allah'ı çok zikreden, ibadetli kimselerden olmasaydı, tâ mahşere kadar onun karnında kalırdı.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
(İnsanların) Yeniden diriltilecekleri güne kadar balığın karnında kalırdı.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
İnsanların tekrar diriltilecekleri güne kadar balığın karnında kalacaktı.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
İnsanların tekrar diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Diriltilecekleri güne kadar balığın karnında kalacaktı.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
İnsanların diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalacaktı.
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
143-144. pes eger degül misse bayıķ ol namāz ķılıcılardan dölene-di ķarnında girü ķoparınılaśıları güne degin.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
ḳalurdı balıḳ ḳarnında ḳıyāmet günine degin.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Yəqin ki, balığın qarnında qiyamət gününə qədər qalardı.
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
He would have tarried in its belly till the day when they are raised;
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
He would certainly have remained inside the Fish(4125) till the Day of Resurrection.*