Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan
4043, sondan
2194. ayet;
38. sure ve bu surenin
73. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi
4, harf sayısı
21 ve toplam ebced değeri ise
548 olarak hesaplanmıştır. Bu ayetle aynı/benzer
1 ayet daha bulunmaktadır. Bunlar;
15:30 ayetleridir. Bu sure
ص hurufu mukatta harfleriyle başlamaktadır. Bu ayette
ص (0) bulunuyor.
Fesecede-lmelâ-iketu kulluhum ecme’ûn(e)
Derken bütün melekler topluca saygı ile eğildiler.
Burada belirtilmemekle birlikte, başka âyetlerde meleklerin secde etmeleri emredilen bu ilk insanın Hz. Âdem olduğu bildirilmiştir. Bundan önceki âyetlerde melekler topluluğunun tartışmasına atıf yapılmasına ve ilk insan konusuyla münasebet kurulmasına bakılırsa burada Hz. Âdem’in yaratılışına ve İblis’in onun karşısındaki olumsuz tutumuna, bu yüzden Allah’a âsi olup rahmetten kovulmasına dair bilgilere yer verilmekle, bilhassa Hz. Muhammed’in bu bilgileri ancak vahiy yoluyla almış olabileceği ortaya konmuş; böylece ona vahiy geldiğine, dolayısıyla peygamberlik görevi verildiğine inanmayan müşrikler ikna edilmek istenmiştir. Ayrıca bu âyetler insanın, yaratıcısının kim olduğunu, kendi aslının ne olduğunu, nereden geldiğini anlayıp kavraması; şeytanî kışkırtmalara karşı dikkatli olması gerektiğini; Allah’a inanıp dayanan, ihlâsla Allah yoluna koyulanlar üzerinde şeytanî kışkırtmaların asla etkili olamayacağını, zira Allah’ın, yardımıyla onların yanında olduğunu bildirmektedir (âyetlerin ayrıntılı tefsiri için bk. Bakara
2:34; A‘râf
7:11-18; Hicr
15:28-40).
Bütün melekler hemen secde etmişlerdi.
Konuyla ilgili ayetlerde geçen secde emri “Âdem’e secde” değil de “Âdem için Allah’a secde” şeklinde anlaşılmalıdır.
Bütün melekler secde ettiler.
Bunun üzerine meleklerin tamamı, hep birlikte secde ettiler.¹
1- Saygılarını, kabullerini sundular.
(Bunun üzerine) Meleklerin hepsi (hürmeten Hz. Adem'e) topluca secdeye varmıştı;
Meleklerin hepsi birden secde etmişti.
Bunun üzerine tüm melekler, yere kapandılar.
Bütün melekler, hepsi secde ederek saygı gösterdiler.
Bunun üzerine meleklerin tümü topluca secde ettiler.
Meleklerin hepsi topluca secde etti;
Bunun üzerine meleklerin hepsi toptan secde ettiler.
73,74. Kâfir olan, büyüklük taslayan, iblisten başka, bütün melekler hemen secde kıldılar!
Derken bütün melekler secde ettiler.
73,74. Bütün melekler secde etmişlerdi, fakat İblis; o, büyüklük taslamış ve inkarcılardan olmuştu.
Bütün melekler toptan secde ettiler.
Tüm melekler ona secdeye kapandı;
Bunun üzerine meleklerin hepsi toptan secde ettiler.
Onun üzerine Melâikenin hepsi toptan secde ettiler
Bunun üzerine bütün melekler topdan secde etmiş,
Bunun üzerine meleklerin hepsi topluca secde ettiler.
Meleklerin hepsi secde ettiler.
Bunun üzerine bütün melekler hep birden secde ettiler.
Meleklerin hepsi topluca secde etti.
Böylece, bütün melekler Âdem’in önünde secde ettiler, saygıyla yere kapandılar.
Topluca bütün Melekler secde etti.
73,74. Meleklerin hepsi ona topluca secde etti. Yalnız iblis secde etmedi. O büyüklük tasladı ve kâfirlerden oldu.
Bunun üzerine bütün melekler yere kapandılar,
Meleklerin hepsi de emre amade olmuşlardı. 15/28...44
Bunun üzerine bütün melekler emre âmâde olup içtima ettiler;
Bunun üzerine melekler hepsi de cümleten secde ediverdiler.
Meleklerin hepsi secde ettiler.
Meleklerin hepsi tüm olarak secde ettiler.
Bütün melekler birlikte secde ettiler.
Meleklerin hepsi topluca secde etmişti.
Meleklerin hepsi secde etti.
Bunun üzerine meleklerin hepsi toptan secde etmişlerdi.
73-74. pes secde eyledi firişteler dükeli dirilüben illā iblįs boyun virmedi yā ululıķ istedi daħı oldı kāfirlerden.
Pes secde itdi Ādeme feriştehler barçası,
Buna görə də mələklərin hamısı birlikdə (Adəmə) səcdə etdi;
The angels fell down prostrate, every one.
So the angels prostrated themselves, all of them together: