Zuhruf Suresi 73. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 4398, sondan 1839. ayet; 43. sure ve bu surenin 73. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 6, harf sayısı 27 ve toplam ebced değeri ise 1635 olarak hesaplanmıştır. Bu sure حم hurufu mukatta harfleriyle başlamaktadır. Bu ayette ح (0) م (2) bulunuyor.
Arapça Metin
Arapça Metin
لكم فيها فاكهة كثيرة منها تأكلون
Harf Sayımı
Harf Sayımı
لكمفيهافاكهةكثيرةمنهاتأكلون
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Lekum fîhâ fâkihetun keśîratun minhâ te/kulûn(e)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
Orada sizin için bol bol meyve var, onlardan yersiniz.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
Orada sizin için bol bol meyveler vardır, onlardan yersiniz.” (denecektir).
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
Orada, yiyeceğiniz çok meyveler vardır.
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Sizin için orada yiyeceğiniz pek çok meyve vardır.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
"Orada sizin için birçok meyveler vardır; onlardan yiyeceksiniz (sonsuz ve kusursuz bir mutluluğa kavuşacaksınız) ."
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Size orada birçok meyveler de var, onlardan yersiniz.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Size orada pekçok meyveler de var, onlardan yersiniz.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
“Orada sizin için bol bol meyvalar vardır, onlardan yersiniz” denilir.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Orada sizin için bolca meyveler vardır ve onlardan yersiniz.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
'Orada sizin için birçok meyveler vardır; onlardan yiyeceksiniz.'
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Sizin için orada çok meyvalar vardır; onlardan yiyeceksiniz.
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Orada, yediğiniz nice yemiş ve meyveler sizin için vardır.
Besim Atalay
Besim Atalay
Orda size çok meyva vardır, onlardan yersiniz siz
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
Orada (dünyada yaptıklarınızın) meyvelerini bolca görecek (ve) onları tadacaksınız!
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
Orada sizin için bol yemiş vardır, onlardan yersiniz.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
71, 72, 73. Onlara altın tepsiler ve kadehler dolaştırılır. Orada canlarının istediği, gözlerinin hoşlandığı her şey vardır. Ve kendilerine: Siz, orada ebedî kalacaksınız, işte yaptıklarınıza karşılık size miras verilen cennet budur. Orada sizin için bol bol meyveler vardır, onlardan yersiniz, denilir.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Orada sizin yemeniz için bol meyveler vardır
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Orada sizin için bol bol meyveler vardır. Onlardan yersiniz.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Sizin için onda çok meyveler vardır, onlardan yiyeceksiniz
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
Burada sizin için bir çok meyveler vardır. Onlardan yiyeceksiniz.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
“Sizin için orada birçok meyveler vardır; onlardan yersiniz.”
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Sizin için, yiyeceğiniz pek çok çeşit meyveler var.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Orada sizin için pek çok meyveler vardır, onlardan yiyeceksiniz.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Orda sizin için birçok meyveler vardır; onlardan yiyeceksiniz.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
“Burada sizi, afiyetle yiyeceğiniz çeşit çeşit meyveler bekliyor!”
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Sizin için orada yiyeceğiniz birçok meyveler vardır.
Mehmet Türk
Mehmet Türk
72,73. “(Dünyada) yaptıklarınıza karşılık hak ettiğiniz ve içerisinde yiyeceğiniz birçok meyveler bulunan cennet, işte burasıdır.” (denilecek.)
Muhammed Esed
Muhammed Esed
[bu yaptıklarınızın] meyvelerini bolca görecek [ve] onları tadacaksınız!
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Orada yiyeceğiniz her türlü meyve vardır. 47/15
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
Orada (amellerinizin) meyvelerini[4414] bol bol derecek, onlardan yiyeceksiniz.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Sizin için burada birçok meyveler vardır, onlardan yiyeceksinizdir.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
Size orada, istediğiniz şekilde yiyeceğiniz her türlü meyve vardır.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Orada sizin için çok meyva var. Onlardan yersiniz.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Orada yiyeceğiniz çeşit çeşit meyveler sizi bekliyor.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Orada sizin için bir çok meyveler vardır, onlardan yersiniz..
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Orada sizin için bol bol meyveler vardır; ondan yersiniz.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Orada sizin için pek çok meyve var. Onlardan yiyeceksiniz.
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
sizüñdür anuñ içinde yimiş çoķ andan yiyesiz.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Vardur anda sizüñ‐çün dürlü yemişler, andan siz yirsiz.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Orada sizin üçün bir çox meyvələr vardır, onlardan yeyəcəksiniz!
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
Therein for you is fruit in plenty whence to eat.
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
Ye shall have therein abundance of fruit,(4671) from which ye shall have satisfaction.(4672)*