Duhân Suresi 52. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 4466, sondan 1771. ayet; 44. sure ve bu surenin 52. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 3, harf sayısı 11 ve toplam ebced değeri ise 686 olarak hesaplanmıştır. Bu ayetle aynı/benzer 1 ayet daha bulunmaktadır. Bunlar; 26:147 ayetleridir. Bu sure حم hurufu mukatta harfleriyle başlamaktadır. Bu ayette ح (0) م (0) bulunuyor.
Arapça Metin
Arapça Metin
في جنات وعيون
Harf Sayımı
Harf Sayımı
فيجناتوعيون
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Fî cennâtin ve ’uyûn(in)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
Bahçelerde ve pınar başlarındadırlar.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
51,52. Şüphesiz ki [muttakî]ler (duyarlı olanlar) ise güvenilir bir makamda, bahçelerde ve (su) kaynaklarında (olacaklar).
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
Bahçelerde ve pınarların başlarında.
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Bahçelerde ve pınar başlarında.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
Cennetlerde ve pınarlarda (huzurlu ve onurludurlar),
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Cennetlerde ve akarsuların kıyılarında.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Bahçeler ve pınarlar arasında,
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Bahçelerde, akarsu kıyılarında ve pınar başlarındadırlar.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Bahçelerde ve pınar başlarında.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Cennetlerde ve pınarlarda,
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Bahçelerde ve pınarların başındadırlar.
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Bahçeler ve çeşme başlarında,
Besim Atalay
Besim Atalay
Bahçelerde, pınarlarda olurlar
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
52-53. Bahçelerde ve çeşme başlarında ince ipekten ve parlak atlastan elbiseler giyinerek karşılıklı oturacaklardır.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
51,52. Allah'a karşı gelmekten sakınmış olanlar ise, güvenli bir yerde, bahçelerde ve pınar başlarındadırlar.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
51, 52, 53. Müttakîler ise hakikaten güvenilir bir makamdadırlar. Bahçelerde ve pınar başlarındadırlar. İnce ipekten ve parlak atlastan giyerek karşılıklı otururlar.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Bahçeler ve pınarlar içerisinde.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Bahçelerde ve pınar başlarındadırlar.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Cennetlerde pınar başlarında
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
cennetlerde, pınar (baş) lar (ın) dadır.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
Bahçelerde ve pınar başlarında!
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Cennette, pınarların başlarında,
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Cennetlerde, pınarlar etrafında bulunacaklar,
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Cennetlerde ve pınarlarda.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Cennet bahçelerinde, pınar başlarında...
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Bahçelerde ve pınarbaşlarında!
Mehmet Türk
Mehmet Türk
(Onlar) cennetlerde ve pınar başlarındadırlar.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
bahçeler ve pınarlar arasında,
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Cennetteki bahçelerde ve pınar başlarında. 51/15...23
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
cennetlerde ve pınar başlarında…
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Cennetlerde ve pınarlardadırlar.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
51, 52, 53, 54, 55, 56, 57. Müttakiler güvenli bir makamdadırlar: Bahçelerde ve pınar başlarındadırlar. İnce ipekten ve parlak atlastan elbiseler giymiş olarak karşılıklı otururlar. Hem Biz onları güzel gözlü hurilerle evlendiririz. Onlar canlarının çektiği her meyveden rahatlıkla isterler. İlk ölüm dışında artık orada ölüm tatmazlar. Allah kendilerini, tarafından bir lütuf eseri olarak cehennem azabından korur. İşte en büyük mutluluk, en büyük başarı budur!
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Bahçelerde ve çeşme başlarında.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Bahçelerde, pınar başlarında olacaklar.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Cennetlerde ve pınarlarda...
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Bahçelerde, pınar başlarındadır.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Bahçelerde, pınar başlarında.
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
51-52. bayıķ şaķınıcılar bir yirdedür inam uçmaķlarda daħı çeşmelerde.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Uçmaḳlar içinde daḫı aḳar ṣularda.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Bağçalarda və bulaqlar başında olacaqlar!
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
Amid gardens and water springs,
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
Among Gardens and Springs;