Kamer Suresi 23. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 4869, sondan 1368. ayet; 54. sure ve bu surenin 23. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 3, harf sayısı 14 ve toplam ebced değeri ise 2655 olarak hesaplanmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
كذبت ثمود بالنذر
Harf Sayımı
Harf Sayımı
كذبتثمودبالنذر
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Keżżebet śemûdu bi-nnużur(i)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
23,24. Semûd kavmi de uyarıcıları yalanlamış ve şöyle demişlerdi: “İçimizden bir insana mı uyacağız? (Asıl) o takdirde biz apaçık bir sapıklık ve delilik içine düşmüş oluruz.”
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
23,24. Semûd (kavmi) de uyarı(cı)ları yalanlamıştı ve “Aramızdan bir insana mı uyacağız? Bu durumda biz sapkınlık ve çılgınlık içinde oluruz!” demişlerdi.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
Semûd kavmi de uyarıcıları yalanladı.
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Semûd da uyarıcıları yalanladı.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
Semud (kavmi) de (yapılan) uyarıları yalanlamıştı.
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Semud da korkutucuları yalanladı.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Semûd kavmi de, gerçekleri ve tüm uyarılarımızı yalanlamıştı.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Semûd kavmi de sorumluluk, hesap ve cezayı hatırlatan uyarıcıları yalanladı.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Semud da uyarıları yalanladı.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Semud (kavmi) de uyarıları yalanladı.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Semûd kavmi (Salih peygamberin öğüdlerini ve) azab haberlerini tekzib ettiler de,
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Semud kavmi de uyarıcıları inkâr etti.
Besim Atalay
Besim Atalay
Yalanladı Semud kocundurmaları
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
Semud (kavmi de Salih'le gönderdiğimiz) bütün uyarılarımızı yalanlamıştı.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
Semud milleti uyaran peygamberleri yalanladı.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
Semûd kavmi de uyarıcıları yalanladı.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Semud da uyarıları yalanladı.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Semûd da o uyarıları yalanladılar.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Semûd o inzarları tekzib ettiler
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
Semud (kavmi, kendilerini azâb ile) korkutan (emir) leri yalan saydı (lar) da,
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
Semûd (kavmi de kendilerine o azabdan haber veren) korkutucuları yalanladı.
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Semud kavmi de uyarıları yalanlamıştı.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Semud kavmi de azapla korkutan peygamberleri [¹²] yalancı saymışlar,
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Semud (kavmi) de uyarıları yalanladı.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Semud halkı da uyarılarımızı kendilerine ileten Peygamberi yalanlamıştı.
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Semûd Uyarılar’ı yalanladı.
Mehmet Türk
Mehmet Türk
Semûd (toplumu) da uyarıları yalanladı.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
SEMÛD [kavmi de] bütün uyarılarımızı yalanlamıştı;
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Semûd kavmi de elçilerini yalancılıkla suçlamış ve uyarılarıma kulak asmamıştı. 7/73...79
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
SEMUD da bütün uyarıları yalanladı;
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Semûd (kavmi) korkutucuları tekzîp etti.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
23, 24, 25. Semûd kavmi de Peygamberlerini yalancı saydılar ve: “Yani biz, ” dediler, “içimizden bir adamın peşinden mi gideceğiz? Böyle yaparsak doğrusu sapıtmış ve çıldırmış oluruz! Ne o, yani bu kitap, içimizden bula bula onu mu buldu, o mu buna lâyık görülmüş? Hiç de öyle değil, bilakis o, yalancının, küstahın tekidir! ”
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Semud da uyarıları yalandı:
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Semud toplumu da bütün uyarıları yalan saymıştı.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Semûd da tehdidine kulak asmadı.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Semud kavmi de uyarıcıları yalanladı.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Semûd da uyarıları yalanlamıştı.
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
yalan duttı ŝemūd ķavmı ķorķıdıcıları.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
ẞemūd ḳavmi nezīrleri olan Ṣāliḥ ‘a. m [‘aleyhi’s‐selām]ı tekzīb itdiler.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Səmud (qövmü də Saleh peyğəmbərin onlara etdiyi) təhdidləri (xəbərdarlıqları) yalan saymışdı.
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
(The tribe of) Thamud rejected warnings
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
The Thamud (also) rejected (their) Warners.