Kamer Suresi 26. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 4872, sondan 1365. ayet; 54. sure ve bu surenin 26. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 5, harf sayısı 24 ve toplam ebced değeri ise 2647 olarak hesaplanmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
سيعلمون غدا من الـكذاب الاشر
Harf Sayımı
Harf Sayımı
سيعلمونغدامنالـكذابالاشر
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Seya’lemûne ġaden meni-lkeżżâbu-l-eşir(u)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
Onlar yarın bilecekler: Kimmiş yalancı, kimmiş şımarık!
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
Yarın (yakında) onlar şımarık yalancının kim olduğunu göreceklerdir.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
Yarın onlar, yalancı ve şımarığın kim olduğunu bileceklerdir.
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Onlar, yarın¹ küstah yalancının kim olduğunu anlayacaklar!
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
Onlar yarın, kimin çok yalan söyleyen ve kendini beğenen bir şımarık olduğunu bilip-öğreneceklerdir.
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Yarın bilirler kimmiş yalancı kendini beğenmiş.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Hayır, onlar yakında kimin yalancı ve şımarık olduğunu anlayıp bilecekler.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Yarın, kabirde ve mahşerde kimin küstah, yalancı olduğunu öğrenecekler.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Yarın kimin kendini beğenmiş yalancı olduğunu bilecekler.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Onlar yarın, kimin çok yalan söyleyen, kendini beğenmiş bir şımarık olduğunu bilip-öğreneceklerdir.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
İleride bilecekler, o şımarık yalancı kimdir?
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
(Allah, Salih peygambere:) Onlar, yarın kimin, üstünlük kurmak isteyen bir yalancı olduğunu bilecekler.
Besim Atalay
Besim Atalay
Kim yalancı, kim şerdir; Yarın bileceklerdir?
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
(Biz de Salih'e dedik ki:) “Küstah yalancı kimmiş yakında anlayacaklar.”
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
Yarın, kimin pek yalancı ve şımarık olduğunu bileceklerdir.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
Yarın onlar, yalancı ve şımarığın kim olduğunu bileceklerdir.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Yalancı küstahın kim olduğunu yarın öğreneceklerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Yarın onlar, yalancı, küstahın kim olduğunu bilecekler.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
İleride bilecekler o şimarık yalancı kimdir?
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
Şımarık, aşırı yalancı kimmiş, yarın bilecekler onlar.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
(Onlar) yarın (âhirette), o şımarık yalancının kim olduğunu bilecekler!
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Kimin yalancı bozguncu olduğunu yarın öğrenecekler.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
(Salih/e dedik: Üzülme), yarın yalana dadanan ve kendini beğenen kişinin kim olduğunu anlayacaklar.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Onlar yarın, kimin çok yalan söyleyen, kendini beğenmiş bir şımarık olduğunu bilip öğreneceklerdir.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Bunun üzerine Allah, “Üzülme Ey Sâlih!” dedi, “Asıl küstah ve yalancı kimmiş, yarın anlayacaklar!”
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Yarın göreceklerdir, Şımarık Yalancı kimdir?
Mehmet Türk
Mehmet Türk
Onlar yarın (gerçek) yalancı ve şımarığın kim olduğunu, öğrenecekler.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
[Allah:] “Onlar yarın 14 kimin küstah ve yalancı olduğunu görecekler!” dedi,
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Küstah yalancı kimmiş yakında anlayacaklar! 67/29
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
(Allah dedi ki): “Onlar yarın ‘yalanda sınır tanımayan mağrur’ kimmiş bilecekler:
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Yakında bileceklerdir ki, o mağrur, o ziyâde yalancı kim imiş?
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
Biz de Peygamberleri Salih'e dedik ki: “Sen hiç üzülme! Asıl kimin yalancı ve küstah olduğunu yarın öğrenirler! ”
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
(Salih'e dedik ki): Yarın onlar, yalancı, küstahın kim olduğunu bilecekler.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Yalancının ve kendini beğenmişin kim olduğunu yarın öğrenecekler.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
-Yarın onlar Kimin Yalancı küstah olduğunu görecekler.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Salih'e buyurduk ki: “Şımarık yalancının kim olduğunu yarın öğrenecekler.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Yarın bilecekler, kimmiş yalancı küstah!
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
tįz bileler irte kimdür yalancı bundurmış.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Yarın yevm‐i ḳıyāmetde onlar ‘aẕāba dūçār olunca bilirler ki keẕẕāb ve mütekebbirolanlar kimlerdir.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
(Biz Saleh peyğəmbərə təsəlli verib dedik: ) “Onlara kimin yalançı, kimin lovğa olduğunu sabah mütləq biləcəklər!
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
(Unto their warner it was said): Tomorrow they will know who is the rash liar.
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
Ah! they will know on the morrow, which is the liar, the insolent one!