Rahman Suresi 12. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 4913, sondan 1324. ayet; 55. sure ve bu surenin 12. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 3, harf sayısı 20 ve toplam ebced değeri ise 1330 olarak hesaplanmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
والحب ذوالعصف والريحان
Harf Sayımı
Harf Sayımı
والحبذوالعصفوالريحان
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Velhabbu żû-l’asfi ve-rrayhân(i)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
Yapraklı taneler, hoş kokulu bitkiler vardır.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
11,12. Orada meyveler, salkımlı hurma ağaçları, yapraklı taneler ve güzel kokulu bitkiler vardır.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
Yapraklı taneler ve hoş kokulu bitkiler vardır.
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Yapraklı taneler ve güzel kokulu bitkiler var.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
Yapraklı taneler ve güzel kokulu bitkiler(le donatılmışlardır).
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Yapraklı taneler var ve güzel kokulu otlar.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
ve yapraklı, kabuklu taneler ve hoş kokulu bitkileriyle.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Başaklı, taneli, yapraklı ve hoş kokulu bitkiler var.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Yapraklı taneler ve hoş kokulu bitkiler.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Yapraklı taneler ve güzel kokulu bitkiler.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Samanlı hububat, hoş kokulu nebatlar var.
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
10, 11, 12, 13. Yeryüzünü de insanlar için koymuş. Onda meyve ve salkımlı hurma ağaçları vardır. O yeryüzü hayvanlarınıza ve size rızık olan hububat ve bitkiler mahzenidir. Madem böyledir ey insan ve cin nevileri! Artık Rabbinizin hangi yüce nimetini inkâr edeceksiniz?
Besim Atalay
Besim Atalay
Yapraklı taneler, kokulu çiçekler de var!
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
11-12. Orada meyveler ve salkımlı hurma ağaçları, filizlenip dal veren taneler, hoş kokulu bitkiler yarattı.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
11,12. Orada meyveler, salkımlı hurma ağaçları, kabuklu taneler, güzel kokulu otlar vardır.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
Yapraklı daneler ve hoş kokulu bitkiler vardır.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Kabuklu taneler ve baharatlar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Yapraklı taneler ve hoş kokulu bitkiler vardır.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Ve o çimli dâneler ve o hoşbu' reyhan
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
Samanlı tane (ler), hoş kokulu nebat (lar) vardır.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
Yapraklı hubûbât ve hoş kokulu bitkiler (vardır).
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Yerden filizlenip çıkan tohumlar ve güzel kokulu bitkiler (yarattı).
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Samanlı otlar [⁶], güzel kokulu çiçekler vardır.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Yapraklı taneler ve güzel kokulu bitkiler vardır.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Ve filiz veren taneler, hoş kokulu güller, çiçekler ve daha nice bitkiler…
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Saplı Hububat, Güzel Kokulu Otlar (Baharat) vardır.
Mehmet Türk
Mehmet Türk
11,12. Orada, (çeşitli) meyveler ve salkımlı hurma ağaçları, yapraklı (olarak yetişen) taneler ve hoş kokulu bitkiler, vardır.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
ve filizlenip dal veren tohumları ve hoş kokulu bitkileriyle.
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Ve filizlenen danelerle mis kokulu bitkiler ve çiçekler vardır. 26/7
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
ve filizlenen danelerle hoş kokulu çiçekler verdi:[4841]
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Yaprak sahibi daneler ve iyi kokulu nebat (vardır).
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
11, 12. Orada meyve çeşitleri, salkımlarla dolu hurma ağaçları, saplı ve yapraklı hububat ve hoş kokulu bitkiler vardır.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Saplı ve yapraklı dane(ler) ve hoş kokulu bitkiler var.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Kapçıklı daneler ve güzel kokulu çiçekler vardır.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Yapraklı taneler ve hoş kokulu bitkiler vardır.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Yapraklı taneler, hoş kokulu bitkiler vardır.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Çimli ve samanlı dâne ve hoş kokulu otlar vardır.
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
daħı dane yapraķ issi daħı rūzįni
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
daḫı ḥubūblar, yapraḳlar, issi [reyḥānlar].
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
(Yaşıl ikən yarpar, quruluğunda saman olan) saçaqlı dənli bitkilər və xoş ətirli çiçəklər (reyhan, qızılgül, yasəmən, bənövşə, qərənfil və s.) vardır.
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
Husked grain and scented herb.
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
Also corn, with (its) leaves and stalk for fodder, and sweet-smelling plants.