Rahman Suresi 25. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 4926, sondan 1311. ayet; 55. sure ve bu surenin 25. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 4, harf sayısı 19 ve toplam ebced değeri ise 1562 olarak hesaplanmıştır. Bu ayetle aynı/benzer 30 ayet daha bulunmaktadır. Bunlar; 55:13, 55:16, 55:18, 55:21, 55:23, 55:28, 55:30, 55:32, 55:34, 55:36, 55:38, 55:40, 55:42, 55:45, 55:47, 55:49, 55:51, 55:53, 55:55, 55:57, 55:59, 55:61, 55:63, 55:65, 55:67, 55:69, 55:71, 55:73, 55:75, 55:77 ayetleridir.
Arapça Metin
Arapça Metin
فباي الاء ربكما تكذبان
Harf Sayımı
Harf Sayımı
فبايالاءربكماتكذبان
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Febi-eyyi âlâ-i rabbikumâ tukeżżibân(i)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
O hâlde, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz ki!
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
Şimdi, Rabbinizin suyun akıtma gücünü nasıl inkâr edersiniz?
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini (onların kıymetinin farkında bile olmayıp) yalanlamaya kalkışırsınız?
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Artık Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Peki öyleyse siz ey iki topluluk! Rabbinizin bunca nimetlerinden hangisini yalan sayabilirsiniz?
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Ey insanlar ve cinler, bu durumda, Rabbinizin nimetlerinden hangisini, Kuran'dan hangi ilkeyi önemsemeyerek sınırsız rahmetini, kudretini yalanlayabilirsiniz?
Ahmet Varol
Ahmet Varol
O halde Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
O halde, Rabbinizin hangi nimetlerini edersiniz inkâr?
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
24, 25. Dağlar gibi denizde yükselen, akıp giden gemiler O’nundur. Madem böyledir, ey insanlar ve cinler! Rabbinizin hangi yüce nimetini inkâr edeceksiniz?
Besim Atalay
Besim Atalay
Tanrınızın hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
O halde Rabbinizin azametini nasıl düşünmezsiniz?
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
Öyleyken Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız?
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
Öyleyken Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Şimdi rabbinizin hangi eltafına dersiniz yalan?
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalan sayabilirsiniz?
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
Şimdi Rabbinizin ni'metlerinden hangisini yalanlarsınız?
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Siz ikiniz, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
(İnsanlar, periler!) Rabbinizin hangi nimetlerini yalan sayabilirsiniz?
Kadri Çelik
Kadri Çelik
O halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Öyleyse, ey insanlar ve cinler, söyleyin; Rabb’inizin hangi nîmetini inkâr edebilirsiniz?
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Artık, rabbinizin hangi nimetlerini inkâr edersiniz?
Mehmet Türk
Mehmet Türk
(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?
Muhammed Esed
Muhammed Esed
Peki, öyleyse, Rabbinizin hangi nimet ve kudretini inkar edebilirsiniz?
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
O halde Rabbinizin onca nimetinden hangisini yalanlayabilirsiniz? 8/26
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
o halde Rabbinizin hangi nimetini inkâr edebilirsiniz?
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Artık Rabbinizin hangi nîmetlerini tekzîp edersiniz?
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
O halde Rabbinizin nimetlerinden hangi birini inkâr edebilirsiniz?
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
(Ey insanlar ve cinler) Bu durumda Rabbinizin hangi nimeti karşısında yalan söyleyebilirsiniz?
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Rabbinizin nimetlerinden hangi birini inkâr edersiniz?
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlıyorsunuz?
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
pes ķanķı ni'metlerini çalabuñuzuñ yalan dutarsız?
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
‐‐‐
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Belə olduqda Rəbbinizin hansı ne’mətlərini yalan saya bilərsiniz?!
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
Then which of the favours of your Lord will ye deny?