Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 4927, sondan 1310. ayet; 55. sure ve bu surenin 26. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 4, harf sayısı 12 ve toplam ebced değeri ise 387 olarak hesaplanmıştır.
Kullu men ‘aleyhâ fân(in)
Yer üzerinde bulunan her canlı yok olacaktır.
Birçok dünya nimetine değinildikten sonra bütün bunların geçici ve üzerinde yaşayanların sonlu olduğu, mutlak anlamda kalıcılığın ise Allah Teâlâ’ya mahsus bulunduğu hatırlatılarak ölümle sona ermeyecek bir mutluluk isteyenlerin Allah’ın hoşnut olacağı bir hayat sürmeleri gereğine işaret edilmektedir.
Oradaki (dünyadaki) herkes fanidir.
26,27,28. Kâinatta bulunan her canlı fânidir. Ancak yüce olan ve ikram sahibi Rabbinizin zatı kalacaktır. Şimdi Rabbinizin hayat kanununu nasıl inkâr edersiniz?
Onun üzerindeki herkes yok olacaktır.
(Yer) Üzerindeki her şey fanidir (gelip geçici birer gölgedir).
Yerin üstünde ne varsa fanidir.
Göklerde ve yerde var olan, yok olmaya mahkumdur.
Yeryüzünde bulunan her şey fânidir.
Onun üzerinde bulunan her şey yok olacaktır.
(Yer) Üzerindeki her şey yok olucudur;
Yeryüzünde olan her canlı fanidir.
26, 27, 28. Yeryüzündeki herkes fanidir. Celal ve ikram sahibi Rabbinin zatı (öz varlığı) ise bakidir. Madem böyledir, ey insanlar ve cinler! Rabbinizin hangi yüce nimetini inkâr edeceksiniz?
Yeryüzünde bulunan her şey fânidir
Yer üzerinde bulunan her canlı fanidir (yok olacaktır).
Yeryüzünde bulunan her şey fanidir.
Yer yüzünde bulunan her canlı yok olacak.
Üzerinde bulunan herkes ölümlüdür.
Yer üzerinde bulunan her şey fânidir.
(yer) üzerinde bulunan her canlı fânidir.
Onun (o yerin) üzerindeki herkes (ve herşey) fânîdir.
Yeryüzünde bulunan herkes ölümlüdür.
Yeryüzünde her bir şey gelip geçicidir.
(Yer) Üzerindeki her şey yok olucudur.
Gökler, yerler ve onların üzerinde bulunan her şey, eninde sonundayok olup gitmeye mahkûmdur!
Oradaki kimselerin hepsi fânidir / geçicidir.
(Yerin) üzerindekilerin1 hepsi yok olacaktır.
1 (مَنْ) akıllılara delalet ettiği için tercüme yukarıdaki şekilde yapılmıştır. Yani yeryüzünde bulunan insan ve cin gibi akıllı varlıkların hepsi yok olacaktır.
Göklerde ve yerde var olan her şey 10 yok olup gitmeye mahkumdur:
Yeryüzünde bulunan bütün canlılar fanidir. 28/88
Oradaki her varlık fânîdir;[4851]
[4851] Yaratılmışlar hiyerarşisinde en üst sırayı şuurlu varlıklar (men) işgal eder. Eğer mahlukatın zirvesi olan varlıklar bile fani ise, şuursuz varlıkların fani olduğu kendiliğinden anlaşılır.
Onun üzerinde bulunan herkes fânidir.
Yerin üstünde olan herkes fanidir. [28, 88; 18, 28; 76, 9]
(Yer) Üzerinde bulunan her şey yok olacaktır.
Yeryüzünde bulunan herkes geçicidir.
Yeryüzünde bulunan herşey fanidir.
Yerin üzerinde kim varsa gelip geçicidir.
Yer üzerinde bulunan herkes yok olacaktır.
her kim anuñ üzeredür yoķ olıcıdur.
Yir üstinde olanlar barça fānī olurlar.
(Yer) üzündə olan hər kəs fanidir (ölümə məhkumdur).
Everyone that is thereon will pass away;
All that is on earth will perish: