Rahman Suresi 27. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 4928, sondan 1309. ayet; 55. sure ve bu surenin 27. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 5, harf sayısı 27 ve toplam ebced değeri ise 1464 olarak hesaplanmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
ويبقى وجه ربك ذوالجلال والاكرام
Harf Sayımı
Harf Sayımı
ويبقىوجهربكذوالجلالوالاكرام
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Ve yebkâ vechu rabbike żû-lcelâli vel-ikrâm(i)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
Ancak azamet ve ikram sahibi Rabbinin zâtı bâki kalacaktır.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
Rabbinin yücelik ve cömertlik sahibi (olan) yüzü (zatı) sonsuz olacaktır.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
26,27,28. Kâinatta bulunan her canlı fânidir. Ancak yüce olan ve ikram sahibi Rabbinizin zatı kalacaktır. Şimdi Rabbinizin hayat kanununu nasıl inkâr edersiniz?
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Kalıcı olan yalnız celal¹ ve ikram² sahibi Rabb'inin kendisidir.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
(Hakiki ve daimi varlık ise) Sadece Celâl ve İkram sahibi Rabbin vechidir (ki O’nun Zatı Bâki’dir).
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve ancak ululuk ve kerem ıssı Rabbinin zatıdır kalan.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Ancak büyüklük, ihtiyaçsızlık ve ikram sahibi olan Allah, daima baki kalacaktır.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Ancak, hayatın devamı ve işleyişi, yardımıyla gerçekleşen, muhtaç ve âciz olmayacak, saygıya lâyık görülecek kadar güçlü olan, fânî varlıklara hayat vererek lütuf ve ihsanına mazhar eden, zâtına lâyık olmayan şirkten münezzeh, kudret ve ihtişam sahibi Rabbinin zâtı bâki kalacaktır.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Yalnız yücelik ve ikram sahibi Rabbinin yüzü (zâtı) kalacaktır.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Celal ve ikram sahibi olan Rabbinin yüzü (kendisi) baki kalacaktır.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Fakat azamet ve ikram sahibi olan Rabbinin zâtı bakîdir.
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
26, 27, 28. Yeryüzündeki herkes fanidir. Celal ve ikram sahibi Rabbinin zatı (öz varlığı) ise bakidir. Madem böyledir, ey insanlar ve cinler! Rabbinizin hangi yüce nimetini inkâr edeceksiniz?
Besim Atalay
Besim Atalay
Ancak, celâl sahibi kerim olan Tanrı kalımlı
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
Ancak azamet ve ikram sahibi olan Rabbinin zatı baki kalacaktır.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
Ancak, yüce ve cömert olan Rabbinin varlığı bakidir.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
Ancak azamet ve ikram sahibi Rabbinin zâtı bâki kalacak.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Sadece Görkemli ve Onurlu Rabbinin varlığı kalıcıdır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Yalnız celâl ve ikram sahibi Rabbinin yüzü (zâtı) baki kalacaktır.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Bakı o Rabbının yüzü o zülcelâli vel'ikram
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
(Ancak) azamet ve ikram saahibi olan Rabbinin zâti baakıy kalacakdır.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
(Ancak) celâl (azamet ve kahır) ve ikram sâhibi Rabbinin vechi (Zât'ı ve O'nun rızâsı için olan şeyler) bâki kalır.
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Ancak yüce kudret sahibi ve her şeye ikram eden Rabbinin kendisi baki kalır.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Azamet ve heybet ve in/am ve ikram sahibi olan Rabbinin yüzü hâkidir.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Celal ve ikram sahibi olan Rabbinin yüzü (zatı) baki kalacaktır.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Sınırsız kudret ve ikram sahibi olan Rabb’inin yüce Zatı ise ebedîdir, sonsuzdur. Diğer varlıklar, ancak O’nun lütuf ve rahmeti sayesinde varlığını sürdürebilirler.
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
İkrâm ve Celâl sahibi rabbinin vechi / yüzü / rızası bâkîdir.
Mehmet Türk
Mehmet Türk
Ancak son derece yüce ve lütuf sahibi olan Rabbinin zatı, baki kalacaktır.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
ama kudret ve ihtişam sahibi olan Rabbinizin Zâtı 11 sonsuza dek kalıcıdır.
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Baki olan kudret ve ikram sahibi olan Rabbinin zatıdır. 14/2, 53/31-32
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
bâkî kalacak olan azamet ve ihtişam sahibi Rabbinin zatıdır:[4852]
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Celâl ve ikram sahibi olan Rabbinin zâtı ise bâki kalacaktır.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
Ancak senin azamet ve kerem sahibi Rabbinin Zatı baki kalır.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Yalnız Rabbinin celal ve ikram sahibi yüzü baki kalacaktır.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
İkramı bol olan ulu Rabbinin (Sahibinin) hükümdarlığıdır kalıcı olan.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Azamet ve ikram sahibi olan Rabbinizin vechi/yönü kalıcıdır.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Ancak sonsuz büyüklük ve ikram sahibi olan Rabbinin zâtı bâki kalır.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Sadece o bağış ve celal sahibi Rabbinin yüzü kalacaktır.
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
daħı vardur çalabuñ źātı ulu issi daħı aġırlamaķ issi.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Daḫı bāḳī ḳalur Tañrınuñ ẕātı, heybet issi ve kerem ve iḥsān issi.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Ancaq əzəmət və kərəm sahibi olan Rəbbinin zatı baqidir.
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
There remaineth but the countenance of thy Lord of Might and Glory.
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
But will abide (for ever) the Face of thy Lord,-(5189) full of Majesty, Bounty and Honour.(5190)*