Rahman Suresi 39. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 4940, sondan 1297. ayet; 55. sure ve bu surenin 39. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 8, harf sayısı 27 ve toplam ebced değeri ise 2056 olarak hesaplanmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
فيومئذ لا يسـل عن ذنبه انس ولا جان
Harf Sayımı
Harf Sayımı
فيومئذلايسـلعنذنبهانسولاجان
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Feyevme-iżin lâ yus-elu ‘an żenbihi insun velâ cân(nun)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
İşte o gün ne insana, ne cine günahı sorulmayacak.[519]
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
İşte o gün kişinin günahından, (başka) hiçbir insan ve cin sorumlu tutulmayacaktır.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
39,40. İşte o gün, insana da cinne de günahı sorulmaz. Şimdi, Rabbinizin ahiretteki sorgulamasını nasıl inkâr edebilirsiniz?
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
İşte o gün, ins¹ ve cine¹ yanlışları sorulmaz.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
İşte o gün, ne insana ne cinne; (kendi suçu ve sorumluluğu dışında başkasının) günahından sorulmayacaktır.
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Ne insan, ne cin, artık o gün suçlu mudur, sorulmaz.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
O korkunç günde insan ve cinlerin günahkarlarından hiç birine günahı sorulmaz, hepsi yüzlerindeki alametlerinden tanınırlar.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
O gün, insanlara ve cinlere günahlarından sual sorulmaya gerek kalmaz.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
İşte o gün ne insana ne de cinne günâhından sorulur.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
İşte o gün, ne insana, ne cinne günahından sorulmaz.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
(Semâ yarıldığı zaman, herkes sîmasından tanınacağı için) o gün ne insana, ne cinne günahı sorulmıyacak, (sual mahşerde olacak.)
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
39, 40. O gün insanlar ve cinler sorguya çekilmezler… Madem böyledir, ey insanlar ve cinler! Rabbinizin hangi yüce nimetini inkâr edeceksiniz?
Besim Atalay
Besim Atalay
Artık o gün, ne in, ne cin günahından sorulur
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
O gün ne insana ne de cine günahları hakkında bir şey sorulmaya (gerek kalmaya)cak (çünkü her şey kendiliğinden ortaya çıkacak)tır.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
O gün ne insana ve ne cine suçu sorulur.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
İşte o gün insana da cine de günahı sorulmaz.  
Edip Yüksel
Edip Yüksel
O gün ne insana ne de cine günahından sorulmaz.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
İşte o gün, ne insana ne de cinne günahından sorulmaz.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
O gün sorulmaz cürmünden artık ne bir insan ne de bir cânn
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
İşte o gün ne insana, ne cinne günâhı sorulmayacak.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
Artık o gün (günahkârlar hemen tanındıklarından) ne insan, ne de cin günâhından(öğrenmek için) sorulmaz!
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
O gün gerek tanıdıklarınıza (ins) ve gerekse tanımadıklarınıza (cin) günahları hakkında hiçbir şey sorulmaz.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
O gün ne Ademî, ne peri günahlarından sorulmayacak.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
İşte o gün ne insana, ne de cinne günahından sorulmaz.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
O Gün, insanlara ve cinlere günahları sorulmayacak! Çünkü her şey tespit edilmiştir. Zaten onların bizzat kendi elleri, ayakları ve dilleri hatta yer ve gökyüzü yaptıkları her şeyi bir bir anlatacaktır.
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
O gün, ne cinne, ne insana kendi kusurundan sorulur!
Mehmet Türk
Mehmet Türk
İşte o gün, insana da cinne de günâhkârlarının (anlaşılması için) soru sorulmaz. 1
Muhammed Esed
Muhammed Esed
O Gün ne insana ne de görünmez varlığa günahları hakkında bir şey sorulmayacaktır. 19
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
İşte o gün insanlara ve cinlere günahlarıyla ilgili soru sormaya gerek kalmaz. 23/104...108, 30/57
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
O gün, görünen görünmeyen iradeli varlıklardan hiçbirine günahları hakkında sorulmaya (gerek) kalmayacak:[4862]
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
İşte o gün ne bir insan ve ne de bir cin günahından sorulmayacaktır.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
Artık o gün insanlara ve cinlere günahları sorulmaz. Herkesin siması, soruya hacet bırakmaz.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
O gün ne insana, ne de cin'e günahından sorulur.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
O gün, insanlara ve cinlere, günahlarından sorulmaz.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
O gün hiç bir insana ve cine günahı sorulmaz.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
O gün ne insanlara, ne de cinlere günahları sorulmaz.(12)
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
O gün günahlarından ne cin sorguya çekilir ne de insan.
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
pes ol gün śorılmaya yazuġından ādemį ne daħı perrį.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Ol günde ṣorulmaz günāhdan ādemīler, ne daḫı cinnīler.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
O gün nə bir insan, nə də bir cin günahı barəsində sorğu-sual olunmayacaqdır! (Yol ancaq Cəhənnəmdir!)
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
On that day neither man nor jinn will be questioned of his sin.
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
On that Day no question will be asked(5200) of man or Jinn as to his sin.*