Vâkı'a Suresi 18. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 4997, sondan 1240. ayet; 56. sure ve bu surenin 18. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 5, harf sayısı 23 ve toplam ebced değeri ise 699 olarak hesaplanmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
باكواب واباريق وكأس من معين
Harf Sayımı
Harf Sayımı
باكوابواباريقوكأسمنمعين
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Bi-ekvâbin ve ebârîka veke/sin min ma’în(in)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
17,18,19,20,21. Ebediyen genç kalan uşaklar, onların etrafında; içmekle başlarının dönmeyeceği ve sarhoş olmayacakları, cennet pınarından doldurulmuş sürahileri, ibrikleri ve kadehleri, beğendikleri meyveleri ve arzu ettikleri kuş etlerini dolaştırırlar.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
17,18. Çevrelerinde, kaynağından çıkan (suyla dolu) testiler, ibrikler ve kadehler bulunan uzun ömürlü gençler dolaşır.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
17,18,19. Hizmetçileri kadehler, ibrikler ve kaynaktan doldurulmuş bardaklar ile etraflarında devamlı dolaşırlar. Ondan başları ağrımaz ve sarhoş da olmazlar.
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Kaynağından doldurulmuş testiler, ibrikler ve billur kadehler ile.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
(Kendilerine) Kaynağından (doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehler (uzatılır).
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Kaynağından doldurulmuş şaraplarla dolu taslarla ve ibriklerle ve kadehlerle.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Tertemiz kaynakların şaraplarından doldurulmuş büyük kaplarla, sürahiler ve kadehlerle
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Maîn çeşmesinden, meşrubat pınarlarından, ırmaklarından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle dolaşırlar.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
(Şarap) kaynağından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Kaynağından (doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehler,
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Cennet şarabından dolu sürahiler, ibrikler ve kadehlerle...
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Kaynağından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehleri onlara sunarlar.
Besim Atalay
Besim Atalay
17,18. Akan pınarlardan doldurulmuş kâselerle, ibriklerle, bardaklarla, kocalmayan yavrular dolaşırlar yanlarında!
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
17-18. Sürekli genç kalan hizmetçiler, cennet şarabı doldurulmuş testiler, sürahiler ve kâselerle onların etrafında (servis için) dolanırlar.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
17,18,19,20,21. Ölümsüz gençler yanlarında, baş ağrısı ve dönmesi vermeyen bembeyaz bir kaynaktan doldurulmuş kaseler, ibrikler, kadehler; seçecekleri meyveler, arzulayacakları kuş eti ile dolaşırlar.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
Maîn çeşmesinden doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Kaynaktan doldurulmuş bardaklar, sürahiler ve kadehlerle.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Kaynağından doldurulmuş, testiler, ibrikler ve kadehlerle.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Kübler ve ibrıklerle me'ıynden bir piyâle
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
«Maîn» (kaynağın) dan (dolu) büyük kablarla, ibriklerle ve kadehlerle.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
17,18. (Aynı yaşları üzere) ölümsüz kılınmış çocuklar (ve genç hizmetçiler),(1)pınardan (akan Cennet şerbetleriyle doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehlerle onların (o sâbikunun) etrâfında dolaşır!
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Ellerinde pınarlardan doldurulmuş kâseler, sürahiler ve bardaklar ile dolaşıp dururlar.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
17, 18. Etraflarında devamlı taze kalan çocuklar bir kaynaktan akan halis şarapla dolu sürahiler, ibrikler, bardaklar dolaştıracaklar.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Kaynağından (doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehler.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Ellerinde, cennet pınarlarından doldurulmuş testiler, sürahiler ve kadehlerle.
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Kaynaktan doldurulmuş kaplar, sürahiler ve bardaklarla!
Mehmet Türk
Mehmet Türk
17,18,19. Onların çevrelerinde ölümsüz genç hizmetçiler1 (ellerinde) onların başlarını ağrıtmayan, sarhoş etmeyen ve tertemiz içeceklerle dolu sürahiler, ibrikler ve kadehlerle dolaşır.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
tertemiz kaynakların suyundan doldurulmuş kâseler, ibrikler ve fincanlarla, 6
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
17-18. Doldurulmuş sürahiler ve kâseler ile ölümsüz gençler onların etrafında pervane olacaklar. 52/24, 76/6...23
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
tarifsiz güzellikte bir kaynaktan doldurulmuş bir o kadar tarifsiz ibrikler ve kadehlerle sunulan (içecekler);
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Çeşmelerden akan şuruplar ile (dolu) destiler ile ve ibrikler ile ve bardaklar ile.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
17, 18. Etraflarında, cennet şarabından dolu testiler, sürahiler, kadehlerle, ebedîliğe ermiş çocuklar dolaşıp hizmet ederler.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Akıp giden şarap kaynağından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Kaynağından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle gelir giderler.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Tertemiz kaynağından doldurulmuş ibrikler, testiler ve fincanlarla...
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Pınarlardan doldurulmuş testiler, ibrikler, kadehlerle.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Sürahiler, ibrikler ve öz kaynağından içkilerle doldurulmuş kadehler eşliğinde.
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
[284b] ķulpsuz bardaķlar-ile daħı ıbrıķlarıla daħı sücilü ķadeḥıla gözlü bıñardan.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
şarāb ṭolu barṭaḳlar‐ıla ve ıbrıḳlar‐ıla, daḫı ḳadeḥler ile bıñar ṣularından
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
(Cənnət bulağından axan) məin (şərab) dolu piyalələr, kuzələr və qədəhlərlə.
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
With bowls and ewers and a cup from a pure spring
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
With goblets, (shining) beakers, and cups (filled) out of clear-flowing fountains: