Vâkı'a Suresi 7. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 4986, sondan 1251. ayet; 56. sure ve bu surenin 7. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 3, harf sayısı 15 ve toplam ebced değeri ise 1570 olarak hesaplanmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
وكنتم ازواجا ثلثة
Harf Sayımı
Harf Sayımı
وكنتمازواجاثلثة
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Ve kuntum ezvâcen śelâśe(ten)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
3,4,5,6,7. Yeryüzü şiddetle sarsıldığı, dağlar parça parça dağılıp saçılmış toz olduğu ve siz de üç sınıf olduğunuz zaman, O, (kimini) yükseltir, (kimini) alçaltır.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
4,5,6,7. Yer şiddetle sarsıldığı, dağlar tamamen parçalanıp toz duman hâline geldiği, (mahşerde) siz üç eş (grup) olacağınız zaman,
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
4,5,6,7. Yer şiddetle sarsıldığında, dağlar paramparça olup, etrafa saçılan toz haline geldiğinde ve sizler de üç sınıfa ayrıldığınızda.
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Siz o zaman üç sınıfa ayrılacaksınız.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
(Ey insanlar!) Ve sizler de üç sınıf olup (birbirinizden ayrıldığınız) zaman;
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Artık üç bölük olursunuz siz.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
İşte o gün siz üç sınıfa ayrılmış olacaksınız.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Siz de üç ayrı grup olursunuz.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Sizin de üç sınıf olduğunuz zaman.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Ve sizler de üç sınıf olduğunuz zaman;
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Siz de (ey insanlar, bu kıyamet günü) üç sınıf olmuşsunuz:
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Ve sizler üç sınıfa ayrıldığınız zaman,
Besim Atalay
Besim Atalay
Siz de üçe ayrılınca
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
Siz o zaman üç sınıfa ayrılacaksınız.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
4,5,6,7. Ey insanlar! Yer sarsıldıkça sarsıldığı, dağlar ufalandıkça ufalanıp da toz duman haline geldiği zaman, siz de üç sınıf olursunuz.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
Ve sizler de üç sınıf olduğunuz zaman,
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Sizler de üç bölüme ayrılırsınız.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve sizler üç sınıf olduğunuz zaman
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Siz de üç sınıf olduğunuz zaman
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
Siz de (kıyâmetde) üç sınıf olmuşsunuzdur.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
Ve (siz) üç sınıf olduğunuz (zaman)!
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Siz (o hesap gününde) üç guruba ayrılacaksınız.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
(İşte o gün siz) üç sınıfa ayrılacaksınız,
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Ve sizler de üç sınıf olduğunuz zaman.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Ve sizler hesaba çekilerek, derecenize göre üç gruba ayrıldığınız zaman:
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Üç kesim olduğunuz (zaman);
Mehmet Türk
Mehmet Türk
Sizler, üç sınıfa ayrılırsınız.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
[işte o Gün,] siz üç sınıf[a ayrılmış] olacaksınız:
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
İşte o zaman siz de üç gruba ayrılmış olacaksınız. 30/14
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
sizler üç sınıfta tasnif edilmiş olduğunuzda...[4880]
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve (o gün) siz de üç sınıf olmuşsunuzdur.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
Sizler de üç sınıfa ayrılırsınız:
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Ve sizler üç sınıf olduğunuz zaman;
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
(O zaman) Siz, üç sınıf olursunuz:
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Siz de üç gruba ayrılmış olacaksınız.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Siz üç sınıfa ayrılmışsınızdır.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Ve sizler, üç çift/sınıf oluvermişsinizdir.
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
daħı olduñuz dürlüler üç
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
siz ol günde üç bölük olursız.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Siz (ey insanlar!) üç zümrəyə ayrılacaqsınız:
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
And ye will be three kinds:
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
And ye shall be sorted out into three classes.(5225)*