Vâkı'a Suresi 94. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 5073, sondan 1164. ayet; 56. sure ve bu surenin 94. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 2, harf sayısı 10 ve toplam ebced değeri ise 602 olarak hesaplanmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
وتصلية جحيم
Harf Sayımı
Harf Sayımı
وتصليةجحيم
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Ve tasliyetu cahîm(in)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
Bir de cehenneme atılma vardır.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
92,93,94. Sapkınlık yapan, yalanlayanlardan ise ona da kaynar sudan bir ziyafet(!) ve cehenneme yaslanma vardır.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
92,93,94. Eğer o kişi, yalanlayan sapıklardansa, o da kaynar su ile ağırlanır ve onun için cehenneme yaslanış vardır.
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Ve Cehennem'e atılma vardır.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
Ve çılgınca yanan ateşe her atılışta (yanıp kavrulacaklardır.)
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve cehenneme atılma.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
ve cehenneme atılır…
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Kaynayan, köpüren Cehennemde ağırlaştırılmış yanma cezası vardır.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Ve cehenneme atılma (var).
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Ve çılgınca yanan ateşe bir atılma da.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Bir de cehenneme atılış...
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Ve o, Cehenneme yaslatılır.
Besim Atalay
Besim Atalay
93,94. Kaynar sudur azığı, cehennem ateşidir, durağı!
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
Bir de cehenneme atılma vardır.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
Cehenneme sokulur.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
Ve (onun sonu) cehenneme atılmaktır.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
ve cehennemde yanma...
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve cehenneme atılma vardır.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Ve yaslanacağı Cahîmdir
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
ve cehenneme bir atılış.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
92,93,94. Ama o (kimse) sapık yalanlayıcılardan ise, artık (ona da) kaynar sudan bir ağırlama ve alevli bir ateşe (Cehenneme) atılmak vardır.
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Gireni kucaklayan, ateşin içine atılmak var.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Cehenneme de atılır.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Ve çılgınca yanan ateşe atılma da.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Ve tepetaklak cehenneme atılacaklar!
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Cahîm’e / Çılgın Alev’e / Cehennem’e atılış vardır.
Mehmet Türk
Mehmet Türk
Ve (sonunda da) cehenneme atılacaktır.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
ve alev saçan bir ateşin sıcaklığı!
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Ve cehenneme atılmaktır. 42/45
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
ve çılgın bir ateşe atılmaktır.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve cehenneme bir atılış (da vardır).
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
92, 93, 94. Ama eğer dini yalan sayan sapıklardan ise onun ziyafeti kaynar su, peşinden de cehenneme atılış olacak.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Ve cehenneme atılma var.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Ayrıca ateş yığınında kızarırlar.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Ve cehenneme atılış...
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Ve Cehenneme atılmak vardır.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Ve cehenneme salıverilme var ona.
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
93-94. pes yaraķlanmış rūzıdur issi śudan daħı givürmekdür ŧamuya.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
daḫı cehenneme girmekdür.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Və özü də Cəhənnəmə atılacaqdır.
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
And roasting at hell fire.
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
And burning in Hell-Fire.