Vâkı'a Suresi 95. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 5074, sondan 1163. ayet; 56. sure ve bu surenin 95. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 5, harf sayısı 16 ve toplam ebced değeri ise 1107 olarak hesaplanmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
ان هذا لهو حق اليقين
Harf Sayımı
Harf Sayımı
انهذالهوحقاليقين
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
İnne hâżâ lehuve hakku-lyakîn(i)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
Şüphesiz bu, kesin gerçektir.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
İşte bu, gerçeğin ta kendisidir.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
95,96. Şüphesiz bu anlatılanlar kesin gerçeklerdir. Artık Yüce Rabbinin adını övgüyle an![606]
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Kuşkusuz bu bildirdiklerimiz kesin olarak gerçektir.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
Muhakkak bu, kesinliğinden şüphe edilmeyen bir gerçektir. (Hakke’l-yakin bir hakikattır, mutlak adaletin yerini bulacağı ahiret kaçınılmazdır).
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Şüphe yok ki bu, haktır, gerçeğin ta kendisidir.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
İşte tüm bu söylenenler doğru ve kesin gerçektir.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Bu sûrede sana vahyedilenler, kesinkes doğru bilgilerdir, gerçeklerdir.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Şüphe yok ki, kesin gerçek işte budur.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Şüphesiz bu, kesin bilgi ifade eden bir gerçektir (Hakku'l-Yakin).
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
İşte budur şübhe götürmiyen gerçek.
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Bu söz izan ve imandan gelen bir gerçek ve haktır.()
Besim Atalay
Besim Atalay
İşte, yakın hak budur
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
Şüphesiz bu, kesin gerçektir.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
Doğrusu kesin gerçek budur.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
Şüphesiz ki bu, kesin gerçektir.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Mutlak gerçek budur.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Kesin gerçek budur işte.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
İşte budur hakikat hakkulyakîn
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
Şübhesiz ki bu elbette kat'î bilgi (veren) hakıykatın ta kendisidir.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
Şübhe yok ki bu, kat'î gerçeğin ta kendisidir.
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
(Size anlatılan) Bu haberler, olmasında şüphe olmayan, kesin gerçeklerdir.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Bu beyan, şüphesiz doğru ve dürüsttür [⁷].
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Hiç şüphesiz bu, kesin bilgi ifade eden bir gerçektir.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
İşte ey insanoğlu, hiç şüphesiz bütün bu haber verilenler, tartışmasız bir gerçektir!
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Bu, elbette hakk el-Yakîn / Kesin gerçektir.
Mehmet Türk
Mehmet Türk
Şüphesiz (âhirette) yaşanacak kesin gerçek, işte budur.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
Kuşkusuz bu, hakikatlerin hakikatidir! 32
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Bütün bu anlatılanlar şüphe götürmez gerçeklerdir. 10/54.56
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
Hiç şüphe yok ki bu, işte budur kesin gerçek:
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphe yok ki bu, elbette bu, (verilen haberler) dosdoğru bir hakikattır.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
İşte, hakkında hiç şüphe olmayan gerçek budur!
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Kesin gerçek budur işte.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Bütün bunlar, doğruluğu kesin olan bilgilerdir.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Bu, kesin gerçeğin ta kendisidir.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
İşte bu kesin ve kuşkusuz gerçeğin tâ kendisidir.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
İşte budur, o tartışmasız, o kesin gerçek!
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
bayıķ uşbudur ŧoġrusı gümānsuz.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Taḥḳīḳ uşbu doġrusıdur gümānsuz ḫaberüñ.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Şübhəsiz ki, bu, təkzibolunmaz həqiqətdir!
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
Lo! this is certain truth.
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
Verily, this is the Very Truth and Certainly.(5272)*