Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 805, sondan 5432. ayet; 6. sure ve bu surenin 16. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 9, harf sayısı 36 ve toplam ebced değeri ise 2811 olarak hesaplanmıştır.
من يصرف عنه يومئذ فقد رحمه وذلك الفوز المبين
منيصرفعنهيومئذفقدرحمهوذلكالفوزالمبين
Men yusraf ‘anhu yevme-iżin fekad rahimeh(u)(c) veżâlike-lfevzu-lmubîn(u)
(O günün azabı) kimden savuşturulursa, gerçekten (Allah) ona acımıştır. İşte bu apaçık kurtuluştur.
Âhirette azaptan kurtulan kimse rahmet-i ilâhiyyeye nâil olacaktır. Kuşkusuz insan için bundan daha büyük bir kurtuluş yoktur; çünkü ebedî hayattaki mutluluğu bu şekildeki bir kurtuluşa bağlıdır.
O gün kim ondan (azaptan) uzak tutulursa, elbette (Allah) ona merhamet etmiştir. İşte apaçık kurtuluş budur.”
O gün kendisinden azap uzaklaştırılana, Allah, rahmetini bağışlamış olur. Bu da apaçık bir kurtuluş olacaktır.
İzin Günü kim kurtarılırsa, ona rahmet edilmiştir. İşte apaçık kurtuluş da budur.
(Mahşerde) O gün kim ondan (azaptan) alıkonup korunursa, elbette O (Allah), onu esirgeyip kurtarmıştır. İşte apaçık olan 'kurtuluş ve mutluluk' bu (olacaktır).
O gün azaptan kurtarılana şüphe yok ki rahmet etmiştir ve budur en büyük kurtuluş.
O gün kim azaptan kurtarılırsa, gerçekten Allah ona acımıştır. İşte bu kesin kurtuluştur.
O gün kim azaptan kurtarılırsa, gerçekten Allah ona rahmetini, merhametini, ihsan etmiştir. İşte apaçık mutluluk budur.
bk. Kur’an-ı Kerim,
3:185.
O gün kim ondan (azaptan) alıkonursa (Allah) ona rahmet etmiş olur. Apaçık kurtuluş işte budur.
O gün, kim ondan (azabtan) alıkonursa, elbette, O, onu esirgemiştir. İşte apaçık olan 'kurtuluş ve mutluluk' budur.
O gün, kimden azab giderilirse muhakkak ki Allah ona merhamet etmiştir. İşte apaçık kurtuluş budur.
O gün o bela kimden alıkonmuşsa, muhakkak Allah ona rahmet etmiştir. Ve apaçık kazanç da işte budur.
O gün, kimin üzerinden azap döndürülürse, ona rahmet etmiştir, bu açık bir onunçtur
O gün kim azaptan kurtarılırsa, gerçekten Allah ona merhamet etmiştir. İşte bu da apaçık bir kurtuluştur.
O gün kim azabdan alıkonursa, şüphesiz o kimse rahmete erişmiştir. Bu, apaçık bir kurtuluştur.
O gün kim azaptan kurtarılırsa, gerçekten Allah onu esirgemiştir. İşte apaçık kurtuluş budur.
O gün kimden azap çevrilirse (Tanrı) ona rahmet etmiştir. En büyük zafer budur.
O gün kimden azab giderilirse, kuşkusuz Allah ona rahmet etmiştir. İşte apaçık kurtuluş budur.
Kim kendisinden o gün azab bertaraf edilirse işte onu rahmetiyle yarlıgamıştır. Ve işte ıyan beyan kurtuluş odur.
«O gün kim azâbdan döndürülür (kurtarılır) sa muhakkak ki (Allah) onu esirgemişdir. Apaçık kurtuluş (ve seâdet) de işte budur».
Kim ki, kendisinden o gün (azab) def' edilir, artık gerçekten (Allah) ona rahmet etmiştir. İşte apaçık kurtuluş budur!
Kim (Allah’a şirk koşmaktan) uzak tutulmuşsa, hiç şüphe yoktur ki o kişiye hesap gününde Rabbi merhamet etmiştir. İşte buda, (o kişi için) açıkça kurtuluştur.
O gün, herkim azaptan döndürülürse [⁵] Allah onu esirgemiş olur. Bu ise apaşikâr bir kurtuluştur.
[5] Yahut Allah herkimi azaptan döndürürse.
O gün, kimden (azap) alıkonursa, şüphesiz Allah ona rahmet etmiştir. İşte apaçık olan kurtuluş budur.
O gün kim azaptan kurtarılırsa, Allah ona gerçekten merhamet etmiş demektir ve apaçık kurtuluş, işte budur.O hâlde, ebedî kurtuluşa ulaşmak için Kur’an’a sımsıkı sarıl, başına geleceklerden de korkma!
O gün ondan kim çevrilirse, ona gerçekten merhamet edilmiştir.
Bu Açıkça Başarı’dır / Kurtuluş’tur.
O gün kimin azabı giderilirse, şüphesiz Allah, ona rahmet etmiştir. İşte apaçık kurtuluş da budur.
O Gün kim esirgenirse Allah ona rahmetini bağışlamış olur: bu da apaçık bir kurtuluş olacaktır.
O gün, kim azaptan uzak tutulursa, Allah onu rahmetiyle korumuştur. İşte, apaçık kurtuluş budur. 9/20, 10/103, 61/10-11
O gün kim azaptan esirgenirse, kesinlikle Allah ona rahmet etmiştir. Apaçık kurtuluş da budur.
«Kim kendisinden o gün azab bertaraf edilirse muhakkak ona merhamet buyurmuştur. Ve işte en açık bir kurtuluş odur.»
O gün her kim azaptan uzak tutulursa, muhakkak ki Allah ona merhamet etmiştir. İşte en büyük mutluluk, en açık başarı budur. [3, 185]
(O öyle bir gündür ki) o gün kimden azab çevrilip savılırsa gerçekten (Allah) ona acımıştır. İşte apaçık başarı budur.
Hamza, Kisâ'î, Ya'kûb ve Ebûbekir'in, Âsım'dan aldıkları kırâate göre etken olan êî'òÑğáin fâ'ili Allah'tır. Mânâ şöyledir: "Allah, kimden azâbı savarsa gerçekten ona acımıştır!"
O gün kim o azaptan çevrilirse Allah ona ikram etmiş olur. Bu, açık bir kurtuluştur.
[*] Hamza, Kisaî, Yakub ve Ebu Bekri'in Asım'dan aldıkları kıraate göre ayet yasrif şeklindedir. Anlam buna göre verilmiştir.
O gün, (azap) kimden kaldırılırsa ona merhamet edilmiştir. İşte, apaçık kurtuluş budur.
O gün kim o azaptan uzak tutulursa, Allah ona rahmet etmiştir. Bu ise apaçık bir kurtuluştur.
Kendisinden azap uzaklaştırılana o gün rahmet etmiştir. İşte açık kurtuluş budur.
her kim döndürilür-ise andan ol gün bayıķ raḥmet eyledi aña Tañrı. daħı şol ķurtılmaķdur bellü.
Kimden ḳayıtsa ol ‘aẕāb ol günde, taḥḳīḳ Tañrı Ta‘ālā aña raḥmet eylemiş‐dür, daḫı ol ulu sa‘ādete yitişmekdür.
O gün kim əzabdan qurtulsa, şübhəsiz ki, (Allah) ona mərhəmət əta etmişdir. Bu isə açıq-aydın qurtuluşdur (uğurdur).
He from whom (such retribution) is averted on that day (Allah) hath in truth had mercy on him. That will be the signal triumph.
"On that day, if the penalty is averted from any, it is due to Allah.s mercy; And that would be (Salvation), the obvious fulfilment of all desire.(848)*
848 We continue the implied dialogue suggested in n. 846. In verse 14, the objector might say: "But we have other interests in life than religion and Allah." "No," says the man of God. "My Creator is the one and only Power whose protection I seek; and I strive to be first in the race." In verse 15, the objector suggests: "Enjoy the good things of this life; it is short." The answer is: "The Hereafter is more real to me, and promises the true fulfilment of all desire; happiness or affliction comes not from the fleeting pettinesses or illusions of this life, but from the power and wisdom of Allah." In verse 19, the objector makes his final splash: "What evidence is there for all this?" The reply is: "I know it is true for Allah's voice is within me, and my living Teacher awakens that voice; and there is the Book of Inspiration. Allah is one, and there is none other besides."