Mülk Suresi 7. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 5248, sondan 989. ayet; 67. sure ve bu surenin 7. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 8, harf sayısı 32 ve toplam ebced değeri ise 2272 olarak hesaplanmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
اذا القوا فيها سمعوا لها شهيقا وهي تفور
Harf Sayımı
Harf Sayımı
اذاالقوافيهاسمعوالهاشهيقاوهيتفور
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
İżâ ulkû fîhâ semi’û lehâ şehîkan ve hiye tefûr(u)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
Oraya atıldıklarında, onun kaynarken çıkardığı korkunç uğultuyu işitirler.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
Onlar oraya atıldıklarında, kaynarken (cehennemin) korkunç sesini duyacaklardır.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
Onlar cehenneme atıldıklarında, onun kaynarken çıkardığı sesi duyacaklar.
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Oraya atıldıklarında, onun kaynayan korkunç sesini duyarlar.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
İçine atıldıkları zaman, kaynayıp-feveran ederken onun korkunç homurtusunu duyacaklardır.
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Oraya atıldılar mı duyarlar ki cehennem, kesikkesik nefes almada ve coşup kaynıyor o.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Bunlar cehenneme atıldıklarında onun kaynarken çıkardığı öfkeli homurtusunu işitirler.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Onlar Cehennem'e atıldıklarında, onun kaynarken çıkardığı uğultuya, homurtuya kulak verirler.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Oraya atıldıklarında onun kaynarken çıkardığı korkunç sesini duyarlar.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
İçine atıldıkları zaman, kaynayıp-feveran ederken onun korkunç homurtusunu işitirler.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
İçine atıldıkları zaman, cehennemin korkunç sesini işitirler ki, (kendilerini) kaynatıyordur.
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Onlar Cehenneme atıldıklarında, o Cehennem kaynayıp taşarken ondan sert ve keskin bir ses işitirler.
Besim Atalay
Besim Atalay
Ateşe atılınca, kaynaya kaynaya uğuldayan sesin işitirler cehennemin
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
(Onlar) oraya atıldıklarında, onun kaynarken çıkardığı korkunç uğultuyu işitirler (ve şok olurlar).
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
Oraya atıldıkları zaman, onun kaynarken çıkardığı uğultuyu işitirler.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
Oraya atıldıklarında, onun kaynarken çıkardığı uğultuyu işitirler.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Oraya atıldıkları zaman, onun kaynayıp tüterken uğultusunu işittiler
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Oraya atıldıklarında, onun kaynarken çıkardığı uğultuyu işitirler.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
İçine atıldıkları vakıt onun öyle bir hıçkırışını işidirlerki feveran ediyordur
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
Onun içine atıldıkları zaman onun kaynar haldeki bed sesini işitdiler (işidirler).
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
Oraya atıldıkları zaman, onun şiddetli homurdanmasını işitirler; çünki o kaynıyordur!
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
İnkâr edenler cehennemin içine atıldıklarında, kaynayan cehennemim çıkardığı sesi (fokurtuyu) duyacaklar.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Onlar, Cehenneme atıldıkları zaman onun kaynarken haykırmasını işitecekler [⁷].
Kadri Çelik
Kadri Çelik
İçine atılıp bırakıldıkları zaman, o kaynayıp feveran ederken onun korkunç homurtusunu işitirler.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Zâlimler, elleri ve ayakları zincirlerle bağlanmış bir hâlde oraya atıldıkları zaman, cehennemin kaynarken çıkardığı o korkunç uğultusunu işitecekler.
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Ona atıldıkları zaman feveran ederken onun haykırışını duydular.
Mehmet Türk
Mehmet Türk
(Kâfirler) oraya atıldıklarında, onun kaynarken çıkardığı korkunç uğultuyu işitirler.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
Onlar, [cehennem]e atıldıklarında, onun kaynarken çıkardığı sesi duyacaklar,
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Onlar oraya atıldıkları zaman, cehennemin kaynarken çıkardığı dehşetli fokurtuyu işitecekler. 25/12, 50/30
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
Onlar oraya atıldıklarında, onun kaynayış homurtusunu işitecekler;
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Oraya atıldıkları zaman onun için bir hıçkırık işitmiş olurlar ve o, kaynar bir haldedir.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
Onlar oraya atılınca, cehennemin müthiş homurtusunu, kaynaya kaynaya çıkardığı uğultuyu işitirler.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Oraya atıldıkları zaman onun öfkeli homurtusunu işitirler, kaynıyor:
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Oraya atıldıklarında, alevler saçarken çektiği havanın uğultusunu işitirler.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Oraya atıldıkları zaman, onun kaynarken çıkardığı uğultuyu duyarlar.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Oraya atıldıklarında Cehennemin gürleyişini işitirler ki, kaynayıp duruyor.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Onun içine atıldıklarında, onun derinden gelen sesini işitirler. Feveran etmektedir o.
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
ķaçan bıraġınalar anuñ içine işideler anuñ ünini eşek üni gibi ol ķaynarken.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Ḳaçan bıraġılsañuz içine, andan işek üni gibi ün işidür ol ḳaynarken.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Onlar (özləri kimi kafirlərlə) qaynayan Cəhənnəmə atıldıqları zaman onun dəhşətli uğultusunu eşidəcəklər!
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
When they are flung therein they hear its roaring as it boileth up,
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
When they are cast therein, they will hear the (terrible) drawing in(5564) of its breath even as it blazes forth,*