Nûh Suresi 13. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 5432, sondan 805. ayet; 71. sure ve bu surenin 13. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 6, harf sayısı 20 ve toplam ebced değeri ise 1194 olarak hesaplanmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
ما لكم لا ترجون لله وقارا
Harf Sayımı
Harf Sayımı
مالكملاترجونللهوقارا
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Mâ lekum lâ tercûne li(A)llâhi vekârâ(n)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
‘Size ne oluyor da Allah için bir vakar (saygınlık, büyüklük) ummuyorsunuz?’
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
Size ne oluyor ki Allah’a büyüklüğü yakıştıramıyorsunuz?
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
13,14. “Size ne oluyor ki, Allah'a gereken saygıyı göstermiyorsunuz? Halbuki O, sizi halden hale geçirerek yarattı.”
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
“Size ne oluyor ki Allah'ın büyüklüğünü takdir etmiyorsunuz?”
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
"Size ne oluyor ki, Allah'tan (mü’minlere yakışır) bir vakarı (saygı duyulmayı ve adil bir iktidarı) ummuyorsunuz (ve bu yolda gayret göstermiyorsunuz. Bu nasıl bir şaşkınlık ve sapkınlıktır?) ”
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Ne oldu size ki Allah'ın, büyük, ulu ve şerefli bir mabud olduğunu ummuyorsunuz?
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Size ne oluyor ki, Allah'ın büyüklüğünü kabul etmiyorsunuz.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
“- Bildiğiniz bir şeyler mi var ki, Allahın bir ululuk, bir azamet sıfatının varlığından, hesaba çekileceğinizden, kötü bir akıbetle karşılaşacağınızdan endişe duymuyorsunuz / Allah'ın size değer vereceğini, büyük mertebelere ve sevaplara nail kılacağını ümit etmiyorsunuz."
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Size ne oluyor ki, Allah'ın yüceliğine kanaat getirmiyorsunuz?
Ali Bulaç
Ali Bulaç
'Size ne oluyor ki, Allah'tan bir vakarı ummuyorsunuz?'
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Neyse siz, Allah'dan korkmazsınız, (O'nun azametini tanımazsınız?)
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Ne oluyor size, Allah’ın büyüklüğünden korkmuyorsunuz?
Besim Atalay
Besim Atalay
Sizlere ne oldu ki Allah için ululuk ummuyorsunuz!
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
“Size ne oluyor ki, Allah'a gereken saygıyı göstermiyorsunuz?
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
"Ne oluyorsunuz ki Allah'a büyüklüğü yakıştıramıyorsunuz."
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
Size ne oluyor ki, Allah'a büyüklüğü yakıştıramıyorsunuz?
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Size ne oluyor ki ALLAH'a saygı göstermek istemiyorsunuz?
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
"Niçin siz Allah'a bir vakar yakıştıramıyorsunuz?"
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Neye siz ummazsınız Allah için bir vakar
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
«Ne oluyor size ki Allahın, sizi bir vekaar (ve şeref saahibi yapmasını) emel edinmezsiniz»?
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
“Size ne oluyor ki, Allah için bir azamet (O'nun şânına lâyık bir yücelik) ümîd etmiyorsunuz (O'na yakıştıramıyorsunuz)?”
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
“Size ne oluyor ki, Allah’ın sizi onurlandırmasını istemiyorsunuz?” dedim.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Size ne oluyor ki Allah/ın size vakarlı kılmasını ümit etmiyorsunuz [¹].
Kadri Çelik
Kadri Çelik
“Size ne oluyor da Allah'ın azamet sahibi olduğunu ummuyorsunuz?”
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Ey halkım, size ne oluyor ki, Allah’a saygı göstermek istemiyorsunuz?
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
“Size ne oluyor da Allah için bir vakar ummuyorsunuz?”.
Mehmet Türk
Mehmet Türk
“Size ne oluyor ki! Allah’ın büyüklüğünü kabul etmiyorsunuz!”1
Muhammed Esed
Muhammed Esed
Size ne oluyor ki Allah'ın büyüklüğünü kabul etmiyorsunuz, 6
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Hem size ne oluyor da Allah’ın büyüklüğünü takdir etmiyorsunuz? 2/255, 59/22.24
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
Size ne oluyor da, büyüklüğü sadece Allah’ın hakkı olarak görmüyorsunuz?[5328]
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Size ne oluyor ki Allah için bir azâmet ummuyorsunuz.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
13, 14. “Neden acaba siz, sizi tavırdan tavıra yaratan Allah'ın büyüklüğünü kabul etmiyorsunuz? ”
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Size ne oluyor ki, Allah için saygı ummuyorsunuz?'
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Size ne oluyor da Allah’a saygı gösterme isteği duymuyorsunuz?
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Size ne oluyor da Allah'ın azametinden korkmuyorsunuz?!
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
“Size ne oluyor ki Allah'tan öyle bir büyüklük ummuyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
"Ne oluyor size de Allah için bir vakar ümidinde olmuyorsunuz?"
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
[303b] “nedür sizüñ kim ķorķmazsız Tañrı-y-içün ululamaķdın yaña.”
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
N’oldı size Tañrıdan ḳorḳmazsız.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Sizə nə olub ki, Allahın əzəmətindən çəkinmirsiniz? (Sizə nə olub ki, Allahın əzəmət və qüdrətindən qorxmur, Onu layiqincə uca tutmursunuz? Yaxud iman gətirəcəyiniz təqdirdə Allahın axirətdə sizə mərhəmət əta edəcəyinə ümid bəsləmirsiniz?)
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
What aileth you that ye hope not toward Allah for dignity
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
"´What is the matter with you, that ye place not your hope for kindness and long-suffering in Allah,-(5713- A)*