Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 5640, sondan 597. ayet; 77. sure ve bu surenin 18. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 3, harf sayısı 17 ve toplam ebced değeri ise 1376 olarak hesaplanmıştır.
Keżâlike nef’alu bilmucrimîn(e)
Biz suçlulara işte böyle yaparız.
Buradaki soru, âyetlerin ilk muhatabı olan Mekke müşriklerinin, Allah’a isyanları yüzünden helâk edilen Âd, Semûd vb. kavimlerin kötü âkıbetlerinden az çok haberdar olduklarını gösterir. Buna rağmen kendileri de peygamberi yalancılıkla itham edip ona isyanda ısrar ederlerse öncekiler gibi cezalandırılacakları hatırlatılmaktadır. Nitekim Hz. Peygamber’e isyanda direnen müşrikler Bedir Savaşı’yla başlayan kesin bir yok oluş sürecinden geçirilerek cezalandırılmışlardır (bk. Râzî, XXX, 272); âhiretteki cezaları da ayrıca verilecektir. 18. âyette “suçlular” diye çevirdiğimiz mücrimîn kelimesi Kur’an’da genellikle müşrikleri ifade eden bir terim olarak kullanılmıştır. Âyetin bağlamından kelimenin burada da aynı anlamda kullanıldığı anlaşılmakta; bu âyette hangi dönemde olursa olsun bütün “mücrimler”in, müşriklerin, inkârcı ve isyankârların aynı şekilde cezalandırılmalarının, yüce Allah’ın bir yasası olduğu hatırlatılmaktadır.
İşte biz, suçlulara böyle yaparız!
İşte biz, suçlulara böyle yaparız.[705]
[705] Mücrim/suçlu kelimesi hakkında bilgi için bk. Bayraklı, KUR’ÂN TEFSÎRİ, XX, 250-251; VII, 133-136; XV, 201-203; XIX, 512-516.
İşte suçlulara böyle yaparız.
İşte Biz, suçlu-günahkârlara böyle davranırız (haddini bildiririz).
Böyle yaparız günahkarlara.
İşte günahlara batıp gidenlere böyle yaparız.
İşte, İslâm'a planlı cephe alarak, müslümanlığı, müslüman nesilleri yozlaştırma, yok etme suçu işleyen güç ve iktidar sahibi âsilere, suçlulara, günahkârlara böyle yaparız.
İşte biz suçlulara böyle yaparız.
İşte biz, suçlu-günahkarlara böyle yapıyoruz.
Biz, günahkârlara böyle yaparız.
İşte Biz, suçluları böylece cezalandırırız.
Günahlı olanları işte böyle yaparız
Biz suçlulara işte böyle yaparız.
İşte biz suçlulara böyle yaparız!
Suçlulara işte böyle davranırız.
Biz suçlulara böyle yaparız.
Biz öyle yaparız mücrimleri
Biz günahkârlara böyle yaparız.
İşte o günahkârlara, böyle yaparız!
Biz bunları suçlu günahkârlara yaptık.
Günahkârlar hakkında işte böyle yaparız.
İşte biz, suçlu günahkârlara böyle yapmaktayız.
İşte Biz, suçlulara böyle yaparız!
Günah / Suç İşleyenler’i böyle yaparız.
İşte Biz, günâhkârlara böyle yaparız.
[çünkü] Biz, günaha batmış olanlarla böyle uğraşırız.
İşte biz suçlulara hep böyle yaparız! 32/12.14, 36/59...66
işte günahı hayat tarzı haline getirenlere böyle davranırız.
İşte günahkârlara böyle yaparız.
İşte suçlu kâfirlere Biz böyle davranırız.
Bunu, bütün suçlulara yapacağız.
İşte suçlulara böyle yaparız!
Mücrimlere Biz böyle yaparız.
Biz, suçlulara işte böyle yaparız.
ancılayın eyleyevüz yazuķlulara.
Anuñ gibi işlerüz yaman kişilere.
Biz günahkarlarla belə rəftar edirik.
Thus deal We ever with the guilty.
Thus do We deal with men of sin.