Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 5642, sondan 595. ayet; 77. sure ve bu surenin 20. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 5, harf sayısı 18 ve toplam ebced değeri ise 1148 olarak hesaplanmıştır.
Elem naḣlukkum min mâ-in mehîn(in)
Biz sizi bayağı bir sudan (meniden) yaratmadık mı?
“Önemsenmeyen bir su”dan maksat sperm (bk. Kıyâmet
75:37), onun yerleştirildiği “sağlam yer” ana rahmi, “belli bir süre” ise hamilelik dönemidir. Âyetlerde insanın hangi maddeden ve nasıl yaratıldığı açıklanarak Allah’ın neleri yapmaya, yaratmaya kadir olduğuna dair en dikkate değer örneklerden biri ortaya konmuş; böylece yeniden dirilmeyi inkâr edenlere bu inkârlarının temelsiz olduğu gösterilmiştir. 23. âyette insanın yaratılışındaki akıllara durgunluk veren inceliklere, mükemmel düzen ve uyuma, ölçüye ve sonuçta onu yaratan ilâhî ilim ve kudretin genişliğine dikkat çekilmiştir. Böylece insan iki yönden uyarılmaktadır: a) Allah insanı basit, bir sudan yani meniden yaratmış, ana rahminde onu çeşitli aşamalardan geçirerek, maddî ve mânevî kabiliyetlerle donatmış, sonuçta yeryüzünün en mükemmel varlığı haline getirmiştir. Ama insanoğlu nankörlük ederek kendisine paha biçilmez nimetleri lutfeden Allah’a isyan etmektedir. İşte bundan dolayı 18.âyetten başlamak üzere sûrede “O gün inkârcıların vay haline!” buyurularak insanlar uyarılmıştır. b) Âyetlere göre öldükten sonra dirilme olayı mutlaka gerçekleşecektir. Basit bir sudan böyle mükemmel insanı yaratıp meydana getiren yaratıcı kudret onu öldükten sonra diriltmeye de kadirdir.
Sizi dayanıksız bir sudan yaratmadık mı?
Sizi değersiz bir sudan yaratmadık mı?
Sizi basit bir sudan yaratmadık mı?
(Ey insan!) Sizi basbayağı bir sudan yaratmadık mı?
Sizi, bayağı ve azıcık bir sudan yaratmadık mı?
Sizi basit bir sudan yaratmadık mı?
Biz sizi dayanıksız, zayıf bir katre sıvıdan yaratmadık mı?
Sizi bayağı bir sudan yaratmadık mı?
Sizi basbayağı bir sudan yaratmadık mı?
(Ey inkârcılar topluluğu!) Biz, sizi hakîr bir sudan (meniden) yaratmadık mı?
Biz, sizi hakir bir sudan yaratmadık mı?
Bayağı bir sudan, sizi yaratmadık mı?
Biz sizi bayağı/basit bir sudan (meniden) yaratmadık mı (Hangi cesaretle yalanlamaya kalkışıyorsunuz)?
20,21,22. Sizi bayağı bir sudan yaratıp onu belli bir süreye kadar sağlam bir yere yerleştirmedik mi?
(Ey insanlar!) Biz sizi dayanıksız bir sudan yaratmadık mı?
Sizi değersiz bir sudan yaratmadık mı?
Biz sizi âdi bir sudan yaratmadık mı?
Yaratmadıkmı sizi bir hakîr sudan?
Biz, sizi hakıyr bir sudan yaratmadık mı?
(Ey insanlar!) Sizi hakir bir sudan yaratmadık mı?
Sizi basit bir sudan yaratmadık mı?
Biz sizi âdi bir damla sudan yaratmadık mı?
Sizi basbayağı bir sudan yaratmadık mı?
Nasıl inkâr edersiniz ki; Biz sizi değersiz bir sudan yaratmadık mı?
Yaratmadık mı sizi bayağı bir su’dan?
(Ey kâfirler!) Biz sizi, bayağı bir sudan yaratmadık mı?
Sizi basit bir sıvıdan yaratmadık mı,
Biz sizi basit bir sudan yaratmadık mı? 23/12.14
Sizin yaratılış sürecinizi basit ve zayıf bir sıvıdan başlatmadık mı?[5500]
[5500] Min edatı, sürecin başlangıcına (ibtida) delâlet eder. Bu âyeti Enbiya 30 ile birlikte okumak daha açıklayıcıdır: “(hareket edebilen) her canlıyı sudan var ettik.”
Sizi bir değersiz sudan yaratmadık mı?
Biz sizi basit bir sudan yaratmadık mı?
Sizi adi bir sudan yaratmadık mı?
Sizi dayanıksız bir sudan yarattık, değil mi?
[*] Kanalda döllenmiş yumurta olarak yaratılır, arkasından ana rahmine yerleştirilir.
Sizi basit bir sudan yaratmadık mı?
Biz sizi aşağılık bir sudan yaratmadık mı?
Sizi basit bir sudan yaratmadık mı?
ay yaratmaduķ mı sizi ħor olmış śudan?
Biz sizi yaratmaduḳ mı bir çepel ṣudan?
Məgər sizi bir qətrə zəif (dəyərsiz) sudan (nütfədən) yaratmadıqmı?!
Did We not create you from a base fluid
Have We not created you from a fluid (held) despicable?-(5871)*
5871 Cf.
32:8, n. 3638. Man is ashamed of the process of physical creation, by which he comes into being. Yet he is arrogant in life and neglectful of the Future.