Nâzi'ât Suresi 20. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 5732, sondan 505. ayet; 79. sure ve bu surenin 20. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 3, harf sayısı 17 ve toplam ebced değeri ise 606 olarak hesaplanmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
فاريه الاية الـكبرى
Harf Sayımı
Harf Sayımı
فاريهالايةالـكبرى
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Fe-erâhu-l-âyete-lkubrâ
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
Derken Mûsâ ona en büyük mucizeyi gösterdi.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
Sonunda ona en büyük ayeti (mucizeyi) göstermişti.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
Ona büyük mucizeyi gösterdi.
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Sonra Mûsâ, Firavun'a büyük ayeti¹ gösterdi.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
Derken (Musa) ona büyük mucizeyi (de) göstermişti.
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Derken ona en büyük delili göstermişti.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Derken Musa ona en büyük mucizesi olan asanın yılana çevrilmesini gösterdi.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Mûsâ hak peygamber olduğu konusunda Firavun'a en büyük mûcizeyi gösterdi.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Ona büyük mucizeyi gösterdi.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
(Musa) Ona büyük mucizeyi gösterdi.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
(Mûsa vardı da) ona, büyük mucizeyi (asânın ejderha oluşunu) gösterdi.
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Ona o büyük mucizeyi gösterdi.
Besim Atalay
Besim Atalay
Büyük belgeyi Musa ona gösterdiğinde
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
Derken (Musa) ona, en büyük mucizeyi (asanın ejderha oluşunu) gösterdi.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
Bunun üzerine ona en büyük mucizeyi gösterdi.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
Ve ona en büyük mucizeyi gösterdi.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Ona büyük mucizeyi gösterdi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Musa Firavun'a o büyük mucizeyi gösterdi.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Vardı ona o büyük mu'cizeyi de gösterdi.
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
(Musa gitdi, teblîğ etdi) Ona o en büyük mu'cizeyi gösterdi.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
Bunun üzerine (Mûsâ gitti ve) ona en büyük mu'cizeyi gösterdi.
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Sonra Musa o’na büyük ayetler gösterdi.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Musa ona pek büyük bir mûcize gösterdi.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
(Musa) Ona büyük mucizeyi gösterdi.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Böylece Mûsâ, Firavunu hak dine davet etti ve ona, hakîkati tüm berraklığıyla ortaya koyan en büyük mûcizeyi gösterdi.
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Ona Büyük Âyet’i gösterdi;
Mehmet Türk
Mehmet Türk
(Mûsa) ona en büyük mûcizeyi gösterdi.1
Muhammed Esed
Muhammed Esed
Bunun üzerine (Musa), [Firavun'a gitti ve] ona [Rabbinin rahmetinin eseri olan] büyük mucizeyi anlattı. 9
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Ve Musa ona en büyük mucizeyi/ayeti gösterdi. 28/36.38
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
Nihayet ona o ilâhî kudret delilini gösterdi;[5553]
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Artık O'na pek büyük mûcize gösterdi.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
Ona en büyük mûcizeyi gösterdi.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Ona büyük mu'cizeyi gösterdi.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Ardından ona en büyük mucizeyi gösterdi.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Ona en büyük mucizeyi/ayeti gösterdi.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
O büyük mucizeyi ona gösterdi.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Derken, ona o en büyük mucizeyi gösterdi.
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
pes gösterdi aña nişān ulu.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Pes gösterdi Mūsā aña ulu mu‘cizātı.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
(Musa gəlib Allahın buyuruğunu Fir’ona ərz elədi) və ona (özünün həqiqi peyğəmbər olmasına dəlalət edən) ən böyük mö’cüzəni (əsanın dönüb əjdaha olmasını) göstərdi.
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
And he showed him the tremendous token.
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
Then did (Moses) show him the Great Sign.(5931)*