Nâzi'ât Suresi 42. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 5754, sondan 483. ayet; 79. sure ve bu surenin 42. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 5, harf sayısı 25 ve toplam ebced değeri ise 841 olarak hesaplanmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
يسـلونك عن الساعة ايان مرسيها
Harf Sayımı
Harf Sayımı
يسـلونكعنالساعةايانمرسيها
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Yes-elûneke ‘ani-ssâ’ati eyyâne mursâhâ
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
Sana, kıyametin ne zaman kopacağını soruyorlar.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
Sana o (Son) Saat’in demir atma zamanından soruyorlar.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
42,43,44,45,46. Sana, kıyametin ne zaman gelip çatacağını soruyorlar. Sen onun hakkında ne söyleyebilirsin ki? Onun bilgisi sadece Rabbine aittir. Sen, sadece kıyametten korkanı uyaransın. Kıyameti gördükleri gün, dünyada ancak bir akşam, yahut bir kuşluk vakti kadar kalmış gibi olurlar.[718]
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Sana o saatten¹ soruyorlar; ne zaman gelip çatacakmış diye.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
(Gafiller ve cahiller) "O ne zaman demir atacak?" diye, Sana kıyamet-saatini sorup durmaktadır.
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Senden sorarlar kıyameti, ne vakit kopacak?
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Ey peygamber! Sana kıyamet ne zaman gelip çatacak diye soruyorlar.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Sana Kıyametin kopacağı ânı soruyorlar: “Kâinattaki hayatiyet ne zaman ebedî âlemin limanına demir atıp duracak?” diyorlar.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Sana kıyametten soruyorlar: "Gelip çatması ne zaman?" diye.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
'O ne zaman demir atacak?' diye, sana kıyamet-saatini soruyorlar.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Sana kıyametten soruyorlar: “- Ne zaman kaim olacak?”
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Sana, kıyamet hadisesinin ne zaman olacağını (yaşam gemisinin nerede duraklayacağını) soruyorlar.
Besim Atalay
Besim Atalay
Sana kıyametten sorarlar: «O ne zaman kopacak?»
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
Sana, kıyametin ne zaman kopacağını soruyorlar.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
Senden kıyametin ne zaman gelip çatacağını sorarlar.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
Sana kıyameti sorarlar: Gelip çatması ne zamandır? (derler.)
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Sana Saat (dünyanın sonu) ne zaman gerçekleşecektir diye soruyorlar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Sana o kıyameti soruyorlar, ne zaman kopacak diye.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Sana o saattan soruyorlar: ne zaman demir atması?
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
Sana o saati (kıyameti), onun ne zaman demir atacağını sorarlar.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
Sana, “Vukua gelmesi ne zaman?” diye kıyâmetten soruyorlar!
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Sana “Kıyametin oluşumu ne zaman?” diye sorup duruyorlar.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Sana kıyametin ne zaman kopacağını soruyorlar?
Kadri Çelik
Kadri Çelik
“O ne zaman demir atacak?” diye, sana kıyameti sorarlar.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Ey Peygamber! Yanı başlarındaki binlerce mûcizeyi görmezlikten gelen inkârcılar, ‘mûcize’ beklentisiyle gâipten haber vermeni istiyor, sana kıyâmetin ne zaman gelip çatacağını soruyorlar:
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Sana Saat’den soruyorlar: “Ne zaman gelip çatacak?”.
Mehmet Türk
Mehmet Türk
(Ey Muhammed!) Sana kıyametin ne zaman kopacağını soruyorlar.1
Muhammed Esed
Muhammed Esed
[EY PEYGAMBER,] sana Son Saat'i soruyorlar: “Ne zaman gelip çatacak?”
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Onlar sana o saatin bu dünyanın sonunun ne zaman geleceğini soruyorlar. 7/187, 33/63
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
(EY RASUL!) Sana “Kıyamet ne zaman[5561] kopacak?” diye soruyorlar.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Sana Kıyametten sorarlar ki, onun vukû'u ne zamandır?
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
Sana kıyamet saatini sorarlar: “Demir atması ne zaman? ” diye.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Sana sa'atden soruyorlar: Demir atması (gelip çatması) ne zaman diye.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Sana bunun vaktini soruyorlar, ne zaman gelip kalacak diye.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Sana kıyametin ne zaman gerçekleşeceğini soruyorlar.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Sana kıyametin ne zaman kopacağını soruyorlar.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
O saatten soruyorlar sana, "-Gelip demir atması ne zaman?" diye.
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
śorarlar saña ķıyāmetden ķaçandur ŧurmaġı?
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Ṣorarlar saña yā Muḥammed ki: Ḳıyāmet ne vaḳt ḳopar? dirler.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
(Ya Peyğəmbər! Müşriklər) səndən o saatın nə vaxt gələcəyi (qiyamətin nə vaxt qopacağı) barəsində soruşarlar.
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
They ask thee of the Hour: when will it come to port?
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
They ask thee(5946) about the Hour,-´When will be its appointed time?*