Abese Suresi 16. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 5774, sondan 463. ayet; 80. sure ve bu surenin 16. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 2, harf sayısı 8 ve toplam ebced değeri ise 668 olarak hesaplanmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
كرام بررة
Harf Sayımı
Harf Sayımı
كرامبررة
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Kirâmin berara(tin)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
13,14,15,16. O, şerefli ve sâdık yazıcı meleklerin elindeki yüksek, tertemiz ve çok değerli sahifelerdedir.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
13,14,15,16. (Kur’an) kıymetli ve güvenilir elçilerin ellerinde, yüceltilmiş, arındırılmış, kutsal, değerli sahifelerdedir.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
13,14,15,16. Kur'ân, kutsal sayfalardır. Yüksek tutulan tertemiz sayfalarda, yazıcıların yani değerli, iyi yazıcıların ellerinde.[721]
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Şerefli ve birr¹ sahiplerince.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
(Ki onlar) Üstün değerli, 'iyilik ve dürüstlük sembolü' (kimselerdir).
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Büyüklerdir, hayırlı ve itaatlilerdir.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
O melekler Allah katında yüce ve salih varlıklardır. Allah'ın kendilerine buyurduğuna karşı gelmezler, emredildikleri şeyi yaparlar.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Değerli, saygı duyulan, güvenilir itaatkâr, sorumluluğunu bilen elçilerin elleriyle yazılmıştır, Allah katında itibar gören kâmil mü'minlerin ellerindedir.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
İyilik sahibi şerefli kimselerin.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
(Ki onlar,) Üstün değerli, 'iyilik ve dürüstlük sembolü.'
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Ki onlar, (Allah katında) kerimdirler, itaatkârdırlar...
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
O kâtipler, değerli, iyi (insanlar veya) meleklerdir.
Besim Atalay
Besim Atalay
13,14,15,16. Şerefli, yücelmiş, tertemiz sayfalarda, pek değerli, kerim olan yazıcılar eliyle
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
15-16. (O Kur'an) şerefli, itaatkâr ve güvenilir meleklerin vasıtasıyla indirilmiştir.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
15,16. İyi kimseler, saygıdeğer elçilerin eliyle yazılmıştır.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
11, 12, 13, 14, 15, 16. Hayır! Şüphesiz bunlar (âyetler), değerli ve güvenilir kâtiplerin elleriyle (yazılıp) tertemiz kılınmış, yüce makamlara kaldırılmış mukaddes sahifelerde (yazılı) bir öğüttür; dileyen ondan (Kur'an'dan) öğüt alır.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Onurlu ve güzel huylu (elçiler).
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Değerli, iyi yazıcıların.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Kiramı berare
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
15,16. Kıymetli, sevgili, takva saahibi kâtiblerin elleriyle (yazılmışdır).
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
15,16. Değerli ve itâatkâr yazıcı (melek)lerin elleriyle (yazılmış)tır.
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Değerli ve şüpheden uzak tertemiz (bir elçinin eliyle gelmiştir).
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
15, 16. Pek kıymetli, iyi huylu kâtipler eliyle yazılıdır.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
(Ki onlar,) Yüceler ve iyilerdir.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Melekler arasından seçilen üstün ve erdemli elçiler aracılığıyla Muhammed (s)’in kalbine vahyedilen, böylece Son Elçinin diliyle insanlığa sunulan ve onun izinden yürüyen İslâm dâvetçilerinin tebliğ çalışmalarıyla tüm dünyaya duyurulan ilâhî kurtuluş reçetesidir. Ama gel gör ki, insanların çoğu ayetlerimizden yüz çeviriyor:
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Ergin şerefli (elçilerin)!
Mehmet Türk
Mehmet Türk
13,14,15,16. İşte o (Kur’an) kutsal, şânı yükseltilmiş,1 tertemiz, (levh-i mahfuz) sahifelerinde, değerli ve dürüstlük sembolü kâtiplerin elleriyle (yazılmış olan bir öğüt)tür.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
seçkin ve erdem sahibi (elçilerin).
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
13, 14, 15, 16. Bu Kuran çok kıymetli, çok yüce ve tertemiz sahifelerde olup saygın ve güvenilir elçiler eliyle indirilmiş bir mesajdır. 26/192...195, 81/19.24
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
türünün en iyisi ve hata yapmayan (elçilerin).
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Kerîmlerin, itaatkar olanların (elleriyle yazılmıştır).
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
13, 14, 15, 16. O ayetler şerefli yüce ve tertemiz sahifelerde, iyilik timsali çok değerli kâtiplerin elleriyle yazılıdır.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Değerli, iyi (yazıcıların).
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
İyi ve değerli yazıcıların…
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Şerefli ve tertemiz..
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
15,16. Saygın ve itaatkâr kâtiplerin elleriyle yazılmıştır.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Ak-pak, mübarek yazıcıların.
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
15-16. yazıcılar ellerinde 'azįzler, keyler ya'nį muŧį'lar.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
‘Azīzler, kerāmetlüler.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
(O mələklər ki, Allahın yanında) çox möhtərəm, (Allaha) çox müt’idirlər.
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
Noble and righteous.
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
Honourable and Pious and Just.