Abese Suresi 17. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 5775, sondan 462. ayet; 80. sure ve bu surenin 17. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 4, harf sayısı 17 ve toplam ebced değeri ise 1070 olarak hesaplanmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
قتل الانسان ما اكفره
Harf Sayımı
Harf Sayımı
قتلالانسانمااكفره
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Kutile-l-insânu mâ ekferah(u)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
Kahrolası (inkârcı) insan! Ne nankördür o!
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
Kahrolası o insan ne kadar da nankördür!
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
Kahrolası insan! O ne nankördür!
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
O insan¹ kendisini mahvetti, o ne kadar da nankördür.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
Kahrolası insan, ne kadar da inkârcıdır (venankör davranmaktadır) !
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Geberesice insan, ne de kafirdir.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Geberesice insan ne kadar da nankördür.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Kahrolası insan! Ne nankördür! Ne kadar inkârcıdır.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Canı çıkası insan ne kadar da nankördür!
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Kahrolası insan, ne kadar nankördür.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Kahrolası (kâfir) insan, ne nankör şey!...
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Kahrolası insan! Onu küfre götüren nedir?
Besim Atalay
Besim Atalay
Yazık insan oğluna, onu kâfir kılan ne?
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
Kahrolası (inkârcı) insan, ne kadar da nankördür.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
Canı çıksın o insanın, o ne nankördür!
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
Kahrolası insan! Ne inkârcıdır!
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Yazıklar olsun insana; ne kadar da nankördür!
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
O kahrolası insan, ne nankör şey.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
O kahrolası insan ne nankör şey
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
O kahredilesi insan, ne nankördür o!
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
Kahrolası (o münkir) insan, ne nankördür!
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Kahrolası, nasılda inkâr etti.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
İnsanın canı çıksın [³], o, ne nankördür? [⁴]
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Kahrolası insan, ne kadar da nankördür?
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Kahrolası insan; ne kadar da nankördür!
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Kahrolası İnsan ne kadar nankör!
Mehmet Türk
Mehmet Türk
Şu kahrolası insan, ne kadar da nankör!1
Muhammed Esed
Muhammed Esed
[Ama çoğu zaman] insan kendini mahveder: 5 hakikati ne kadar inatla inkar eder o!
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Kahrolası insan nasıl da nankörlük ediyor! 14/34, 100/6
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
Şu kahrolası (kâfir) insan, nankörlükte[5574] ne kadar da sınır tanımazdır?
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Kahrolsun insan, o ne kadar nankör.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
Kahrolası kâfir insan, ne nankördür o!
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Kahrolası insan, ne kadar da nankördür!
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Kahrolası o adam; ne kadar da nankördür!
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Kahrolası insan ne de nankör!
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Kahrolası insan, nasıl nankörlük ediyor!
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Kahrolası insan, ne kadar da nankördür!
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
lā'nat olındı ādemį ne kāfir eyledi anı?
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Helāk olsun, ādem oġlanı ne ḳatı kāfirdür.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Ölsün (kafir) insan! O nə nankordur!
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
Man is (self) destroyed: how ungrateful!
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
Woe to man! What hath made him reject Allah.