Abese Suresi 28. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 5786, sondan 451. ayet; 80. sure ve bu surenin 28. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 2, harf sayısı 10 ve toplam ebced değeri ise 1038 olarak hesaplanmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
وعنبا وقضبا
Harf Sayımı
Harf Sayımı
وعنباوقضبا
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Ve ’ineben ve kadbâ(n)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
27,28,29,30,31,32. Böylece sizin ve hayvanlarınızın yararlanması için orada taneler, üzümler, yoncalar, zeytinler, hurmalıklar, sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve otlaklar ortaya çıkardık.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
Üzüm ve sebze,
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
25,26,27,28,29,30,31,32. Doğrusu, suyu bol bol indirmekteyiz. Sonra toprağı göz göz yardık, oradan ekinler, üzüm bağları, sebzeler, zeytin ve hurma ağaçları, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik. Bütün bunlar, sizi ve hayvanlarınızı yararlandırmak içindir.[723]
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Üzümler, sebzeler,
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
Üzümler ve yoncalar,
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve üzüm ve yoncalar.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Ayrıca üzümler ve yoncalar,
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Üzüm bağları, sebze bahçeleri, çeşitli ağaçlar, yoncalar yetiştirdik.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Üzümler ve yoncalar,
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Üzümler, yoncalar,
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Üzümler, yoncalar.
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Üzüm ve yeşillikler.
Besim Atalay
Besim Atalay
27,28,29,30,31. İmdi orda biz, tane, üzüm, yonca, zeytin, hurmalıklar, sık ağaçlı bahçeler, türlü türlü yemişler, otlak dahi yarattık!
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
Üzüm (bağları) ve yoncalar,
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
26,27,28,29,30,31. Sonra yeryüzünü iyice yarmakta ve orada taneli ekinler, üzümler, sebzeler, zeytin, hurma ağaçları ve bahçelerde koca koca ağaçlı meyveler ve çayırlar bitirmekteyiz.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32. Şöyle ki: Yağmurlar yağdırdık. Sonra toprağı göz göz yardık da oradan ekinler, üzüm bağları, sebzeler, zeytin ve hurma ağaçları, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik. (Bütün bunlar) sizi ve hayvanlarınızı yararlandırmak içindir.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Üzümler, çayırlar,
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Üzümler, yoncalar,
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Üzümler, yoncalar
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
Üzüm (ler), yonca (lar),
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
27,28,29,30,31,32. Böylece orada size ve hayvanlarınıza bir fayda olmak üzere, ekinler, üzüm bağları, yoncalar, zeytinlikler, hurmalıklar, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.(3)
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Üzüm bağlarını ve otları,
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Üzüm ve yoncalar
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Üzümler, sebzeler.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Üzüm bağları, sebzelerle dolu bostanlıklar,
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Üzümler, otlar!
Mehmet Türk
Mehmet Türk
27,28,29,30,31,32. Böylece Biz, sizin ve hayvanlarınızın yaşaması için, (yeryüzünde) tohumlar, üzümler, sebzeler, zeytinler, hurmalar, sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar, bitiririz.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
ve üzüm bağları ve yenebilir otlar,
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Üzümler ve sebzeler. 10/24, 25/49
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
Mesela[5580] üzüm bağları, sebze bahçeleri,[5581]
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve yaş üzüm ve yaş yonca (yetiştirdik).
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31. Hele, insan, yiyeceklerinin kaynağına bir baksın: Biz yağmuru gökten şırıl şırıl döktük. Sonra nebat bitsin diye, toprağı iyice sürdük, Orada hububatlar, taneler, üzümler ve yoncalar, zeytinler ve hurmalar, ağaçları gür ve sık bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Üzüm, yonca,
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Üzümü, yoncayı,
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Üzümler, sebzeler..
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Üzümler, sebzeler,
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Üzümler, yoncalar,
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
daħı üzüm daħı yonca.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
ve üzümler ve yoncalar,
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Üzüm və yonca;
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
And grapes and green fodder
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
And Grapes and nutritious plants,