Abese Suresi 36. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 5794, sondan 443. ayet; 80. sure ve bu surenin 36. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 2, harf sayısı 12 ve toplam ebced değeri ise 585 olarak hesaplanmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
وصاحبته وبنيه
Harf Sayımı
Harf Sayımı
وصاحبتهوبنيه
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Ve sâhibetihi ve benîh(i)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
33,34,35,36,37. Kişinin kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçacağı gün kulakları sağır edercesine şiddetli ses geldiği vakit, işte o gün onlardan herkesin kendini meşgul edecek bir işi vardır.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
34,35,36. O gün kişi kardeşinden, annesinden, babasından, hanımından (eşinden) ve çocuğundan kaçar.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
34,35,36. O gün, kişi kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçar.
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Eşinden ve çocuklarından.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
Eşinden ve çocuklarından (uzaklaşıp ayrılacaktır),
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve eşinden ve çocuğundan.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
eşinden ve çocuklarından.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Eşinden ve oğullarından kaçacağı günde herkesin derdi vardır.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Eşinden ve oğullarından da.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Eşinden ve çocuklarından,
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Zevcesinden ve oğullarından,
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Hanımından ve çocuklarından kaçar.
Besim Atalay
Besim Atalay
34,35,36. İşte o gün, anadan, karındaştan, babadan, oğuldan, eşinden insanlar kaçışacak!
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
34-35-36. O gün kişi, kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçacak.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
34,35,36. O gün, kişi kardeşinden, annesinden, babasından, karısından ve oğullarından, kaçar.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
34, 35, 36. İşte o gün kişi kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçar.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Eşinden ve çocuklarından...
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Eşinden ve oğullarından.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Ve refîkasından ve oğullarından
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
Karısından ve oğullarından.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
34,35,36. O gün kişi, kardeşinden, anasından, babasından, eşinden ve oğullarından kaçar!
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Hayat arkadaşından ve çocuklarından kaçar.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Karısından, çoluğundan, çocuğundan kaçacak;
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Eşinden ve çocuklarından.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Bir ömür aynı yastığa baş koyduğu hayat arkadaşını ve hattâ, bir zamanlar üzerlerine titrediği, öpmeye bile kıyamadığı çocuklarını!
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Eşinden, oğullarından!
Mehmet Türk
Mehmet Türk
34,35,36. İşte o gün, belirli1 kişiler, kardeşinden, annesinden ve babasından, eşinden ve çocuklarından dahi kaçar.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
eşinden ve çocuklarından:
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Eşinden ve evladından. 70/10...14
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
hanımından ve çocuklarından…[5584]
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve refîkasından ve oğullarından (firar edeceği bir gün).
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
34, 35, 36. İşte o gün kişi kardeşinden, annesinden ve babasından, eşinden ve evlatlarından bile kaçar.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Eşinden ve oğullarından.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Karısından ve oğullarından da kaçacaktır.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Eşinden ve evladından..
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Eşinden ve oğullarından kaçar.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Eşinden, oğullarından.
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
34-36. ol gün kim ķaça gişi ķarındaşından daħı anasından daħı 'avratından daħı oġlanlarından.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
daḫı ‘avratından ve oġlanlarından.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Zövcəsindən və oğullarından!
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
And his wife and his children,
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
And from his wife and his children.(5966)*