Abese Suresi 4. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 5762, sondan 475. ayet; 80. sure ve bu surenin 4. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 4, harf sayısı 18 ve toplam ebced değeri ise 2583 olarak hesaplanmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
او يذكر فتنفعه الذكرى
Harf Sayımı
Harf Sayımı
اويذكرفتنفعهالذكرى
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Ev yeżżekkeru fetenfe’ahu-żżikrâ
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
Yahut öğüt alacak da bu öğüt kendisine fayda verecek.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
3,4. O (azgın Mekkeli)nin arınacağını veya (gerçeği) hatırlayıp bunun ona yarar sağlayacağını sana bildirecek olan ne olabilir ki!
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10. Kendisine âmâ geldi diye yüzünü ekşitti ve döndü. Sen nereden bileceksin, belki o arınacaktı? Yahut, öğüt dinleyecek de öğüt kendisine yarayacaktı. Kendisini yeterli görüp tenezzül etmeyene gelince; sen ona yöneliyorsun. Onun arınmamasından sen sorumlu değilsin. Fakat koşarak sana gelen, saygı duyarak gelmişken, sen onunla ilgilenmiyorsun. [719][720]
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Veya öğüt alır ve böylece öğüt ona yararlı olur.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
Yahut öğüt alacaktı da, bu öğüt kendisine fayda verecekti.
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Yahut da öğüt alacaktır da ondan faydalanacaktır.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Yahutta kendisine hakikat hatırlatılacak ve bu hatırlatma kendisine fayda verecekti.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Yahut öğüt alacak da, o öğüt ona fayda verecek.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Yahut öğüt alacak ve öğüt ona yarar sağlayacaktır?
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Veya öğüt alacak; böylelikle bu öğüt kendisine yarar sağlayacak.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Yahud öğüd alacaktı da, o öğüt kendisine fayda verecekti.
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Yahut mesajı idrak edecek de mesaj ona fayda verecekti.
Besim Atalay
Besim Atalay
Ya da öğüt alarak, ondan faydalanacak
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
Yahut öğüt alacak da bu öğüt kendisine fayda verecekti.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
Yahut öğüt alacaktı da bu öğüt kendisine fayda verecekti.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
1, 2, 3, 4. (Peygamber), âmânın kendisine gelmesinden ötürü yüzünü ekşitti ve çevirdi. (Resûlüm! onun halini) sana kim bildirdi! Belki o temizlenecek, yahut öğüt alacak da o öğüt ona fayda verecek.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Yahut ta öğüt alacak ve ona mesajın yararı dokunacaktı.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Veya öğüt belleyecek de öğüt ona fayda verecek.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Veya öğüt belliyecek de o öğüt kendine fâide verecek
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
Yahud öğüd olacakdı da (senin) bu öğüd (ün) kendisine fâide verecekdi.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
3,4. (Habîbim, yâ Muhammed!) Hâlbuki sana ne bildiriyor ki, belki o (günahlardan)temizlenecekti veya nasîhat alacak da bu nasîhat kendisine fayda verecekti!
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Verdiğin öğüdü düşünecek ve öğüt ona fayda verecekti.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Yahut nasihat dinler de nasihat kendisine fayda verir.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Ya da hatırlayıp kendine gelecek ve böylece bu hatırlama kendisine yarar sağlayacak?
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Ya da senin vereceğin öğüdü can kulağıyla dinleyecek de, bu öğüt ona fayda verecek?
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Yahut öğüt alır da ona Öğütler yarar sağlar.
Mehmet Türk
Mehmet Türk
Yahut öğüt alacak da o öğüt kendisine fayda verecek.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
yahut [hakikat] hatırlatılacak ve bu hatırlatma kendisine fayda verecekti.
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Yahut senden öğüt alacak ve bundan yararlanacak. 10/57, 50/45
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
veya alacağı dersin kendisine yarar sağlayacağını?[5568]
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Yahut öğüt dinleyecek de kendisine o öğüt fâide verecektir.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
3, 4. Ne bilirsin, belki de alacağı öğütle arınacaktı. Yahut nasihati dinleyip ondan yararlanacaktı?
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Yahut öğüt dinleyecek de öğüt, kendisine yarayacak.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Veya bilgi edinecek, o bilgi ona yarayacaktı?
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Veya öğüt alacak da öğüt ona fayda verecektir.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Yahut öğüt alacak, öğütten faydalanacaktı.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Belki de düşünüp taşınacak da öğüt kendisine yarayacak.
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
yā ögüt duta pes aśśı ide aña ögüt virmek.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
yā ögütlene. Pes aña naṣīḥat aṣṣı ide.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Yaxud öyüd dinləyəcək və bu öyüd ona fayda verəcəkdir!
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
Or take heed and so the reminder might avail him?
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him?(5951)*