Tekvîr Suresi 14. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 5814, sondan 423. ayet; 81. sure ve bu surenin 14. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 4, harf sayısı 14 ve toplam ebced değeri ise 2180 olarak hesaplanmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
علمت نفس ما احضرت
Harf Sayımı
Harf Sayımı
علمتنفسمااحضرت
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
‘Alimet nefsun mâ ahdarat
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
Herkes önceden hazırlayıp getirdiği şeyleri bilecektir.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
Her can (ahiret için dünyada) neler hazırladığını bilmiş (olacak)tır.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
Her can, kendine ne hazırladığını bilecektir.
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
İnsan, kendisi ile ne getirdiğini görecektir.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
(Artık her) Nefis, (ahireti için) neyi hazırladığını (yararlı ve zararlı neler yaptığını açıkça) bilip-öğrenmiştir.
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Herkes bilir ne hazırladığını.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
O gün her insan kendisi için ne hazırlamış olduğunu görecektir.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Kişi neler hazırlayıp getirdiğini, öğrenip bilecektir.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
(Her) can (önceden) ne hazırladığını bilir.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
(Artık her) Nefis, neyi hazırladığını bilip-öğrenmiştir.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Herkes, (iyi ve kötü) ne hazırlamışsa (onu) bilecektir...
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Kişi ne hazırladığını çok iyi bilir.
Besim Atalay
Besim Atalay
Herkes bilir kendisine hazırladığı şeyi !
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
Herkes, önceden (iyi ve kötü) ne hazırlamışsa (onu) görecektir.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
İnsanoğlu önceden ne hazırladığını görecektir.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
Kişi neler getirdiğini öğrenmiş olacaktır.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Her kişi ne yapıp getirdiğini bilir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Herkes ne getirmiş olduğunu anlar.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Anlar bir nefis ne hazırlamıştır
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
(her) nefs ne hazırlamışsa (artık hepsini görüb) bilmişdir (bilecekdir.)
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
Her nefis, (hayır ve şer) ne hazırlamış olduğunu bilecektir!
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Her nefis, kendisi için ne hazırladığını öğrenecektir.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Herkes ne hazırlamışsa onu bilecek.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
(Artık her) Nefis, neyi hazırladığını bilmiş olur.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
İşte o zaman her insan, kendisi için ne hazırlamış olduğunu görecektir.
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Bir nefis ne hazırladığını bilmiştir.
Mehmet Türk
Mehmet Türk
(İşte o an) herkes, (âhiret için) ne hazırladığını anlar.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
[o Gün] her insan, [kendisi için] ne hazırlamış olduğunu görecektir.
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
İşte o gün herkes ne hazırladığını bilecek. 2/110, 59/18
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
(işte o zaman) her can ne hazırladığını (yakînen) bilir.[5595]
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Her şahıs, ne hazırlamış olduğunu bilmiş olur.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
İşte o zaman. . . Her insan hazırladığını, ortaya ne koyduğunu anlayacaktır. [3, 30; 75, 13]
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Her can, ne yapıp getirdiğini bilir.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
İşte o zaman herkes ne getirdiğini öğrenecektir.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Herkes ne hazırladığını bilecektir.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Her nefis o gün için ne hazırladığını öğrenmiş olur.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Her benlik, önceden ne hazırlamışsa bilmiş olacaktır.
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
bile her nefs anı kim ḥāżır eyledi.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
bile her nefs işledügi ‘ameli.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Hər kəs (dünyada bugünkü günə özü üçün yaxşı, pis) nə hazır etdiyini biləcəkdir!
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
(Then) every soul will know what it hath made ready.
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
(Then) shall each soul know what it has put forward.(5983)*