Mutaffifîn Suresi 34. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 5882, sondan 355. ayet; 83. sure ve bu surenin 34. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 6, harf sayısı 30 ve toplam ebced değeri ise 2372 olarak hesaplanmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
فاليوم الذين امنوا من الكفار يضحكون
Harf Sayımı
Harf Sayımı
فاليومالذينامنوامنالكفاريضحكون
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Felyevme-lleżîne âmenû mine-lkuffâri yadhakûn(e)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
İşte bugün de mü’minler kâfirlere gülerler.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
34,35. İman edenler de bugün, koltuklar üzerinde (onlara) bakarak kâfirlere gülerler.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
34,35. O gün de, inananlar inkâr edenlere gülecekler. Koltuklarına kurulup seyredecekler.
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Artık bugün iman edenler, gerçeği yalanlayan nankörlere gülüyorlar.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
İşte bugün de mü’minler, (o) kâfirlere (ve nankör döneklere) gülmektedirler.
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Artık bugün, inananlar, kafirlere gülerler.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Hesap günü ise iman edenler Allah'tan gelen gerçekleri örtbas eden kâfirlerin haline gülecekler.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
İşte bu gün de, iman edenler, kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah'a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek örtbas edip inkârda ısrar eden kâfirlere alay yollu gülecek.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Bugün artık iman edenler inkârcılara gülerler.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Artık bugün, iman edenler, kafir olanlara gülmektedirler.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
İşte bugün (ahirette), müminler de kâfirlere gülecekler,
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
İşte bu gün o inananlar, o kâfirleri küçük görüp gülüyorlar.
Besim Atalay
Besim Atalay
İmdi, bugün inanlılar, kâfirlere gülerler
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
Artık bugün de inananlar, inkârcılara bakıp gülerler.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
Bugün de, inananlar inkarcılara gülerler.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
İşte o gün (ahirette) de iman edenler kâfirlere gülerler.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Bugün de inananlar inkarcılara güler.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
İşte bugün de inananlar kâfirlere gülecek.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
İşte bugün de iyman edenler kâfirlere gülecekler
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
işte bu gün de îman edenler o kâfirlere gülüyorlar,
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
İşte bu gün de, îmân edenler kâfirlere gülerler!
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Bugün (hesap günün) de inananlar, doğruları inkâr edenlere gülüyorlar.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Bugün mü/minler de kâfirlere gülecekler.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Artık bugün de iman edenler, kâfirlere gülmektedirler.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Ama bugün de müminler, inkârcıların cehennemdeki perişan hâline bakıp gülecekler. Ve son gülen, gerçekten de iyi gülecek:
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Artık Bugün, iman edenler İnkârcılar’a alay ederek gülüyorlar.
Mehmet Türk
Mehmet Türk
34,35. İşte bugün de inananlar, tahtları üzerinden o (kâfirlere) bakıp bakıp gülecekler.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
[Hesap] Günü ise, imana ermiş olanlar [geçmişte] hakikati inkar edenler(in halin)e gülecekler: 14
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
İşte bugün de iman edenler kâfir olanlara gülüyorlar. 7/50...53, 37/20...39
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
Fakat bugün iman edenler küfrü hayat tarzı edinenlere gülecekler:
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Artık o günde de o imân etmiş olanlar, o kâfirlere güleceklerdir.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
İşte bu gün de, müminlerkâfirlerin üstüne gülerler.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
İşte bugün de inananlar kafirlerin üstüne gülerler.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Bu gün de bu müminler o kâfirlere gülerler.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Bugün de iman edenler, kafir olanlara gülerler.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Bugün de iman edenler o kâfirlere gülerler:
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
İşte bugün, iman sahipleri, küfre batmışlara gülüyorlar.
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
pes bugün ya'nį ķıyāmet güni anlar kim įmān getürdiler kāfirlere gülerler.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Pes bu gün mü’minler, kāfirler üstine gülerler.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Bu gün isə mö’minlər kafirlərə güləcəklər.
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
This day it is those who believe who have the laugh of disbelievers,
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
But on this Day the Believers will laugh at the Unbelievers:(6029)*