Beled Suresi 19. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 6042, sondan 195. ayet; 90. sure ve bu surenin 19. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 6, harf sayısı 32 ve toplam ebced değeri ise 2132 olarak hesaplanmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
والذين كفروا باياتنا هم اصحاب المشـمة
Harf Sayımı
Harf Sayımı
والذينكفرواباياتناهماصحابالمشـمة
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Velleżîne keferû bi-âyâtinâ hum ashâbu-lmeş-eme(ti)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
Âyetlerimizi inkâr edenler ise; kötülüğe batmış kimselerdir.[582]
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
Ayetlerimizi inkâr edenler ise işte onlar solun halkıdır.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
19,20. Âyetlerimizi inkâr edenler ise, işte onlar soldakilerdir. Cezaları, kapıları üzerine sımsıkı kapatılmış bir ateştir.[761]
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Ayetlerimizi küfredenler¹ ashab-ı meşemedir.²
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
Ayetlerimizi (ve Kur’ani hükümlerimizi kısmen veya tamamen) inkâr edenler ise, (Ashab-ı Meş'eme olup) bunlar (uğursuz) tarafın adamlarıdır (ve kitaplarını sol taraftan alacaklardır.)
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Delillerimize kafir olanlara gelince: Onlardır sol taraf ehli.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Ayetlerimizi inkâr edenler ise, sicillerini sol taraflarından alan uğursuz kimselerdir.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Âyetlerimizi, kudretimizi birliğimizi gösteren delilleri inkârda ısrar edenler, kâfirler işte onlar da hak yoldan uzaklaşarak, burnunun doğrusuna gidip zaafa uğrayanlar, kötü sonuçla karşılaşanlardır.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Ayetlerimizi inkar edenler ise, işte onlar da sol ashabıdırlar.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Ayetlerimizi inkar edenler ise, sol yanın adamlarıdır (Ashab-ı Meş'eme).
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Ayetlerimizi inkâr edenler ise; onlar (amel defterleri sol ellerine verilenler) solculardır.
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Ayetlerimizi yalanlayanlar ise, işte onlar şekavet ehlidirler.
Besim Atalay
Besim Atalay
19,20. Bizim âyetlerimize inanmayan kimselerin, sol yanından verilecek defterleri; ateş ile kapanacak onların üzerleri!
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
Ayetlerimizi inkâr edenler ise, sağduyulu hareket etmeyip Allah'ın emirlerini dikkate almayarak kötülüğe batmış kimselerdir.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
Ayetlerimizi inkar edenler, işte onlar amel defterleri sollarından verilenlerdir.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
19, 20. Âyetlerimizi inkâr edenler ise işte onlar soldakilerdir. Cezaları, kapıları üzerlerine sımsıkı kapatılmış bir ateştir.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Ayet ve mucizelerimizi inkar edenlerse talihsizlerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Âyetlerimizi tanımayanlar ise, onlardır işte amel defterleri sollarından verilenler.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Âyetlerimize küfr edenler ise onlardır işte: Şeâmet sahibleri (Ashabı meş'eme)
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
Âyetlerimize küfredenler ise solcuların tâ kendileridir.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
Âyetlerimizi inkâr edenler ise, onlar Ashâb-ı Meş'eme (amel defterleri sol eline verilenler)dir.
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Ayetlerimizi inkâr edenler ise, onlar da (hesap gününde) mutsuzluk yurdunda olacaklar.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Âyetlerimizi tanımayanlar ise sol tarafa geçecekler.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Ayetlerimizi inkâr edenler ise uğursuzluk ve bereketsizlik ehli kimselerdir.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Gerek sözleri, gerek davranışlarıyla ayetlerimizi inkâr eden ve böylece, o Sarp Yokuşu aşamayan kimselere gelince, onlar “yığınla mal harcamış” olsalar bile, o Gün kitapları solundan verilecek ve ebediyen cehennem azâbına mahkûm edilecek kimselerdir.
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Âyetlerimizi inkâr edenler, onlar da Sol Kesim arkadaşlarıdır.
Mehmet Türk
Mehmet Türk
Âyetlerimizi inkâr edenler ise defterleri sol taraflarından verilen (uğursuz) kimselerdir.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
Bizim mesajlarımızın doğruluğunu inkara şartlanmış olanlar ise kötülüğe batmış kimselerdir,
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Ayetlerimize inanmayan kâfirler ise, amel defterini sol tarafından alacaklar. 56/41...69, 84/10...23
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
âyetlerimizi inkârda ısrar edenler ise bedbaht kesime dahil olanlardır;
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve o kimseler ki, Bizim âyetlerimizi inkâr ettiler. Onlar da şeamet sahipleridir.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
Ayetlerimizi inkâr edenlerin hesap defterleri ise, sol ellerine verilecektir.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Ayetlerimizi tanımayanlar ise solun adamlarıdır (Kitabı solundan verilen uğursuz kişilerdir).
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Ayetlerimizi görmezlikten gelenler de uğursuz olanlardır.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Ayetlerimizi inkar edenler, onlar sol taraf halkıdır.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Âyetlerimizi inkâr edenler ise, defterleri sol taraftan verilecek uğursuzluk ehlidir.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Bizim ayetlerimizi tanımayanlara gelince bunlar; şomluk, uğursuzluk yâranıdır.
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
daħı anlar kim kāfir oldılar āyetlerümüze anlardur, śol yan isleri.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Ol kişiler kim kāfir oldılar, anlar eṣḥāb‐ı şimāldür.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Ayələrimzi inkar edənlər isə sol tərəf sahibləridir! (Əməl dəftərləri sol əllərinə verilənlərdir!)
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
But those who disbelieve Our revelations, their place will be on the left hand.
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
But those who reject Our Signs, they are the (unhappy) Companions of the Left Hand.(6146)*