"وَذٰلِكَ" Analizi


Arapça Metin (Harekeli) ve benzeşen aramasında 13 sonuç bulundu.
Sırası Geçtiği Yer Arapça Harekesiz Okunuşu Anlamı Kökü
1 Nisâ 13. Ayet (4:13:16) وَذٰلِكَ وذلك ve żâlike işte budur ذَٰلِكَ
Diyanet İşleri (Yeni) İşte bu (hükümler) Allah’ın koyduğu sınırlarıdır. Kim Allah’a ve Peygamberine itaat ederse, Allah onu, içinden ırmaklar akan, içinde ebedî kalacakları cennetlere sokar. İşte bu büyük başarıdır.
2 Mâide 29. Ayet (5:29:11) وَذٰلِكَ وذلك ve żâlike ve budur ذَٰلِكَ
Diyanet İşleri (Yeni) “Ben istiyorum ki, sen benim günahımı da, kendi günahını da yüklenip cehennemliklerden olasın. İşte bu zalimlerin cezasıdır.”
3 Mâide 85. Ayet (5:85:12) وَذٰلِكَ وذلك ve żâlike işte budur ذَٰلِكَ
Diyanet İşleri (Yeni) Dedikleri bu söze karşılık Allah onlara, devamlı kalacakları, içinden ırmaklar akan cennetleri mükâfat olarak verdi. İşte bu, iyilik yapanların mükâfatıdır.
4 En'am 16. Ayet (6:16:7) وَذٰلِكَ وذلك ve żâlike işte budur ذَٰلِكَ
Diyanet İşleri (Yeni) (O günün azabı) kimden savuşturulursa, gerçekten (Allah) ona acımıştır. İşte bu apaçık kurtuluştur.
5 Tevbe 26. Ayet (9:26:0) وَذٰلِكَ وذلك ve żâlike işte budur ذَٰلِكَ
Diyanet İşleri (Yeni) Sonra Allah, Resûlü ile mü’minler üzerine kendi katından güven duygusu ve huzur indirdi. Bir de sizin göremediğiniz ordular indirdi ve inkâr edenlere azap verdi. İşte bu, inkârcıların cezasıdır.
6 Tevbe 111. Ayet (9:111:0) وَذٰلِكَ وذلك ve żâlike ve işte ذَٰلِكَ
Diyanet İşleri (Yeni) Şüphesiz Allah, mü’minlerden canlarını ve mallarını, kendilerine vereceği cennet karşılığında satın almıştır. Artık, onlar Allah yolunda savaşırlar, öldürürler ve ölürler. Allah, bunu Tevrat’ta, İncil’de ve Kur’an’da kesin olarak va’detmiştir. Kimdir sözünü Allah’tan daha iyi yerine getiren? O hâlde, yapmış olduğunuz bu alışverişten dolayı sevinin. İşte asıl bu büyük başarıdır.
7 Hûd 103. Ayet (11:103:14) وَذٰلِكَ وذلك ve żâlike ve O ذَٰلِكَ
Diyanet İşleri (Yeni) Şüphesiz, ahiret azabından korkanlar için bunda bir ibret vardır. Bu, insanların (hesap ve ceza için) toplanacakları bir gündür. Bu, herkesin toplanıp bir araya geleceği bir gündür.[278]
8 Tâhâ 76. Ayet (20:76:9) وَذٰلِكَ وذلك ve żâlike ve işte budur ذَٰلِكَ
Diyanet İşleri (Yeni) 75,76. Her kim de O’na salih ameller işlemiş bir mü’min olarak varırsa, işte onlar için en yüksek dereceler, içinden ırmaklar akan, içinde ebediyyen kalacakları Adn cennetleri vardır. İşte bu, günahlardan temizlenenlerin mükâfatıdır.
9 Mü'min 9. Ayet (40:9:9) وَذٰلِكَ وذلك ve żâlike ve işte budur ذَٰلِكَ
Diyanet İşleri (Yeni) “Onları kötülüklerden koru. Sen o gün kimi kötülüklerden korursan, ona rahmet etmiş olursun. İşte bu büyük başarıdır.
10 Ahkaf 28. Ayet (46:28:13) وَذٰلِكَ وذلك ve żâlike işte budur ذَٰلِكَ
Diyanet İşleri (Yeni) Allah’ı bırakıp O’na yakınlık sağlamaları için edindikleri ilâhlar kendilerine yardım etseydi ya!? Aksine onları yüzüstü bırakarak uzaklaşıp kayboldular. Bu, onların yalanı ve uydurmakta oldukları şeydir.
11 Haşr 17. Ayet (59:17:8) وَذٰلِكَ وذلك ve żâlike ve budur ذَٰلِكَ
Diyanet İşleri (Yeni) Nihayet ikisinin de (azdıranın da azanın da) akıbeti, ebediyen ateşte kalmaları olmuştur. İşte zalimlerin cezası budur.
12 Teğabun 7. Ayet (64:7:15) وَذٰلِكَ وذلك ve żâlike ve bu ذَٰلِكَ
Diyanet İşleri (Yeni) İnkâr edenler, kesinlikle, öldükten sonra diriltilmeyeceklerini iddia ettiler. De ki: “Hiç de öyle değil, Rabbime and olsun, mutlaka diriltileceksiniz, sonra da yaptıklarınız size elbette haber verilecektir. Bu, Allah’a kolaydır.”
13 Beyyine 5. Ayet (98:5:14) وَذٰلِكَ وذلك ve żâlike işte budur ذَٰلِكَ
Diyanet İşleri (Yeni) Hâlbuki onlara, ancak dini Allah’a has kılarak, hakka yönelen kimseler olarak O’na kulluk etmeleri, namazı kılmaları ve zekâtı vermeleri emredilmişti. İşte bu dosdoğru dindir.