Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan
1888, sondan
4349. ayet;
15. sure ve
Hicr Suresinin
86. ayetidir.
Hicr Suresi 86. ayetinin kelime sayisi
5, harf sayısı
19 ve toplam ebced değeri ise
1227 olarak hesaplanmıştır.
Hicr Suresinin toplam ebced değeri
179814 olarak hesaplanmıştır. Ebced sayımlarında varsa ء Hemze harfi dahil olarak sayılmıştır. Bu sure
الر hurufu mukatta harfleriyle başlamaktadır. Bu ayette
ا (4)
ل (4)
ر (1) bulunuyor.
İnne rabbeke huve-lḣallâku-l’alîm(u)
Şüphesiz, Rabbin hakkıyla yaratanın (ve her şeyi) bilenin ta kendisidir.
Hz. Peygamber’den sabırlı ve hoşgörülü olmasını isteyen âyetin ardından yüce Allah’ın eşsiz ve kesintisiz yaratıcılığı ve bilgisi hatırlatılmakta; bu suretle, dolaylı olarak Resûlullah’ın, inkârcılar kendisini dinlememekte direniyorlar diye hoşgörülü tutumunu değiştirip sertleşmemesi istenmektedir. Çünkü Peygamber’in görevi ve sorumluluğu peygamberlik ahlâkına uygun bir incelik ve güzellikte Hakk’ın hükümlerini tebliğ etmektir; gerisi her şeyi yapıp yaratan, bilip gözeten Allah’a aittir (Taberî, XIV, 51). İbn Âşûr’a göre (XIV, 78) burada, yüce Allah’ın bu inkârcı topluluk arasından ve onların soyundan Peygamber’e candan dost olacak yeni bir nesil yaratacağına dair bir müjde anlamı da sezilmektedir. Nitekim bu müjde kısa zamanda gerçek olmuş; Allah Teâlâ, başlangıçta Hz. Peygamber’in amansız düşmanı olan kesimden veya onların çocuklarından mallarını ve canlarını Allah ve resulünün yoluna adayan iman ve vefa âbidesi bir topluluk meydana getirmiştir.
Şüphesiz ki Rabbin her çeşit yaratandır, bilendir.
Şüphesiz Rabbin her şeyi yaratan ve her şeyi bilendir.
Rabb'in Her Şeyi Yaratan'dır ve Her Şeyi Bilen'dir.
Çünkü Rabbin (her şeyi) Yaratan ve (hakkıyla) Bilenin ta kendisidir.
Şüphe yok ki Rabbin, her şeyi yaratandır ve her şeyi bilir.
Çünkü senin Rabbindir, herşeyin özünü bilen ve herşeyin gerçek ve mutlak yaratıcısı.
Rabbin hakkıyla yaratıcıdır ve her şeyi bilir.
bk. Kur’ân-ı Kerim,
36:81-83.
Şüphesiz yaratan ve bilen ancak senin Rabbindir.
Çünkü Rabbin, yaratan ve bilenin ta kendisidir.
Gerçekten Rabbin kemaliyle yaratandır, Alîm'dir.
Şüphesiz senin Rabbin, her şeyi bilerek yaratandır.
Senin Tanrın yaratıcı, bilgindir
Şüphe yok ki Rabbin, her şeyi yaratandır ve her şeyi bilendir.
Doğrusu yaratan ve bilen ancak Rabbindir.
Şüphesiz Rabbin hakkıyla yaratan pek iyi bilendir.
Rabbin elbette Yaratandır, Bilendir.
Şüphesiz Rabbin kemaliyle yaratandır ve iyi bilendir.
Çünkü rabbın o öyle hallâk öyle alîm
Şübhesiz ki senin Rabbin (seni de, onları da) hakkıyle yaratanın, (senin de, onların da haalini ve her şey'i) kemâliyle bilenin kendisidir.
Şübhe yok ki, Hallâk (herşeyi yaratan), Alîm (herşeyi bilici) ancak Rabbindir.
Şüphesiz senin Rabbin sürekli yaratan ve her şeyi en iyi bilendir.
Hallâk olan, hakkıyle âlim olan [⁸] senin Rabbindir.
[8] Bütün halkı her şeyi yaratan, herkesin ahvalini hakkıyle bilen.
Gerçekten Rabbin, yaratan ve bilenin ta kendisidir.
Çünkü senin Rabb’in, her şeyi yaratan, her şeyi bilendir. Bunun içindir ki:
Gerçekten senin rabbin, Alîm Hallâk’tır.
Çünkü Rabbin her şeyi hakkıyla bilerek en mükemmel (şekilde) yaratandır.
çünkü, senin Rabbindir, her şeyin özünü bilen ve her şeyin gerçek ve mutlak Yaratıcısı! 61
Çünkü senin Rabbin var ya O, muazzam bir yaratıcı ve her şeyi bilendir. 16/17, 37/125
Çünkü senin Rabbin var ya: tekrar tekrar sonsuzca yaratan, her şeyi bilen işte O’dur!
Şüphe yok ki, senin Rabbindir bihakkın bilen, ziyâdesiyle yaratıcı olan ancak O'dur.
Elbette senin Rabbin mükemmel yaratan ve her şeyi hakkıyla bilendir. [36, 81-83]
Yaratan, bilen ancak Rabbindir..
Yaratan ve her şeyi bilen Rabbindir.
Elbette, Rabbin, her şeyi yaratan ve bilendir.
Hiç şüphesiz Rabbin herşeyi yaratan, herşeyi bilendir.
Kuşkusuz senin Rabbin, evet o, Hallâk'tır, hiç durmadan yaratır; en iyi şekilde bilir.
bayıķ çalabuñ ol yavlaķ yaradıcıdur bilici.
Taḥḳīḳ senüñ Çalabuñ her nesneyi yaradıcıdur, bilicidür.
Həqiqətən, Rəbbin (hər şeyi) yaradandır, biləndir!
Lo! Thy Lord! He is the All Wise Creator.
For verily it is thy Lord who is the Master- Creator,(2007) knowing all things.*
2007 Khallaq: the emphatic intensive form, as meaning the Creator, Who is perfected in His skill and knowledge, and Whose creation answers perfectly to His designs. Therefore no one should think that anything has gone wrong in Allah's creation. What may seem out of joint is merely the result of our shortsighted standards. It often happens that what appears to us to be evil or imperfect or unjust is a reflection of our own imperfect minds. See the next two verses and notes.