Nahl Suresi 17. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 1918, sondan 4319. ayet; 16. sure ve Nahl Suresinin 17. ayetidir. Nahl Suresi 17. ayetinin kelime sayisi 7, harf sayısı 27 ve toplam ebced değeri ise 3280 olarak hesaplanmıştır. Nahl Suresinin toplam ebced değeri 557686 olarak hesaplanmıştır. Ebced sayımlarında varsa ء Hemze harfi dahil olarak sayılmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
افمن يخلق كمن لا يخلق افلا تذكرون
Harf Sayımı
Harf Sayımı
افمنيخلقكمنلايخلقافلاتذكرون
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Efemen yaḣluku kemen lâ yaḣluk(u)(k) efelâ teżekkerûn(e)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
Şu hâlde yaratan, yaratamayan gibi olur mu? Artık siz düşünmez misiniz?
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
Yaratan, yaratamayan gibi olur mu (hiç)! (Hâlâ gerçekleri) hatırlamıyor musunuz?
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
Yaratan, yaratmayana hiç benzer mi? Düşünüp anlamaz mısınız?
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
O halde yaratan ile yaratmayan bir midir? Hala tezekkür¹ etmez misiniz?
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
(Her şeyi böyle yoktan) Yaratan, hiç(bir şey) yaratamayan gibi midir? Artık öğüt alıp-düşünmez misiniz?
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Yaratan, yaratmayana benzer mi? Hala mı düşünmeyeceksiniz?
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
O halde bütün bunları yaratan Allah, hiç birşey yaratamayan, herhangi bir varlıkla bir olur mu? Hâlâ aklınızı başınıza toplamayacak mısınız?
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
O halde yaratan, hiç yaratmayan gibi mi olur? Hâlâ ibret alıp düşünmüyor musunuz?
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Yaratan yaratmayan gibi midir? Hiç düşünmüyor musunuz?
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Yaratan, hiç yaratmayan gibi midir? Artık öğüt alıp-düşünmez misiniz?
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Hiç yaratan varlık, yaratmıyana benzer mi? Artık siz düşünmez misiniz?
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
İşte, yaratan ile yaratmayan bir olur mu? Neden düşünmüyorsunuz?
Besim Atalay
Besim Atalay
Yaratan, yaratmayan gibi midir? Öğüt almaz mısınız?
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
Hiç yaratan, yaratamayan gibi olur mu? Artık siz (hala aklınızı kullanarak) düşünmeyecek misiniz?
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
Hiç yaratan yaratamayana benzer mi? İbret almaz mısınız?
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
O halde, yaratan (Allah), yaratmayan (putlar) gibi olur mu? Hâla düşünmüyor musunuz?
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Yaratan, yaratamıyan gibi olur mu? Düşünmez misiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Hiç yaratan (Allah), yaratmayan (putlar) gibi olur mu? Artık siz düşünmez misiniz?
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
İmdi yaratan yaratamıyana benzer mi? Artık siz bir tezekkür etmez misiniz?
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
Yaratan (Allah), yaratmayan kişi gibi midir? Artık iyice düşünmeyecek misiniz?
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
Öyleyse (sizin için bu kadar ni'metleri yoktan) yaratan (Allah), (aslâ)yaratamayan (putlarınız ve sâdece var olanı keşfeden insanlar) gibi midir? Hâlâ ibret almaz mısınız?
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Hiç yaratan ile yaratamayan bir olur mu? Düşünmüyor musunuz?
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Yaratan yaratmayan gibi midir? Daha nasihat kabul etmez misiniz?
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Yaratan, hiç yaratmayan gibi midir? Siz artık kendinize gelmez misiniz?
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Hiç yaratan Allah ile yaratamayan herhangi bir varlık bir tutulabilir mi; hâla düşünüp öğüt almayacak mısınız? Hem nasıl nankörlük edebilirsiniz ki:
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Yaratan kimse, yaratmaz kimse gibi midir? Düşünüp öğüt almaz mısınız?
Mehmet Türk
Mehmet Türk
Yaratan (Allah) hiç yaratamayan (şeyler) gibi olur mu? (Ey kâfirler!) Siz hâlâ bunu idrak etmeyecek misiniz?
Muhammed Esed
Muhammed Esed
O HALDE, (düşünün, bütün bunları) yaratan (Allah), hiçbir şey yaratamayan herhangi bir [varlıkla] kıyaslanabilir mi? Hâlâ aklınızı başınıza toplamayacak mısınız?
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Siz hiç düşünmez misiniz, bütün bunları yaratanla hiçbir şey yaratamayan bir olur mu? 7/191, 16/20, 22/73, 25/3, 31/11, 35/40, 46/4
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
BU DURUMDA, hiç yaratan yaratamayan gibi (olur) mu? Hâlâ (bu ezeli gerçeği) hatırlamayacak mısınız?
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
İmdi yaratır olan zât, yaratamaz kimse gibi midir? Artık iyice düşünmez misiniz?
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
Yaratan hiç yaratamayana benzer mi? Hâlâ aklınızı kullanmayacak mısınız?
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Yaratan, yaratmayan gibi midir? Hiç düşünmüyor musunuz?
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Hiç yaratan, yaratmayan gibi olur mu? Bilgilerinizi kullanmaz mısınız?
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Yaratıcı, yaratamayan gibi midir? Hiç düşünmez misiniz?
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Yaratan, yaratamayan gibi olur mu? Hiç düşünmez misiniz?
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Yaratan, yaratmayana benzer mi? Hiç düşünmüyor musunuz?
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
pes ol kim yaradur anuñ gibi midür kim yaratmaz? ögütlenmez misiz?
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Pes ol ma‘būd ki yaradur, yaratmaġan gibi midür? Niçün fikr eylemezsiz?
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Heç yaradan (Allah) yaratmayana (bütlərə) bənzəyərmi?! Məgər düşünmürsünüz?! (Belə bir sadə, açıq-aydın həqiqəti xatırlayıb bütlərə ibadət etməyin səhv olduğunu anlamarsınız?!)
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
Is He then Who createth as him who createth not? Will ye not then remember?
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
Is then He Who creates like one that creates not? Will ye not receive admonition?(2041)*