Kehf Suresi 25. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 2165, sondan 4072. ayet; 18. sure ve Kehf Suresinin 25. ayetidir. Kehf Suresi 25. ayetinin kelime sayisi 8, harf sayısı 37 ve toplam ebced değeri ise 2602 olarak hesaplanmıştır. Kehf Suresinin toplam ebced değeri 495659 olarak hesaplanmıştır. Ebced sayımlarında varsa ء Hemze harfi dahil olarak sayılmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
ولبثوا في كـهفهم ثلث مائة سنين وازدادوا تسعا
Harf Sayımı
Harf Sayımı
ولبثوافيكـهفهمثلثمائةسنينوازدادواتسعا
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Velebiśû fî kehfihim śelâśe mi-etin sinîne vezdâdû tis’â(n)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
Onlar mağaralarında üç yüz yıl kaldılar. Buna dokuz daha eklediler.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
(Bazıları şöyle diyor): “Onlar, mağaralarında üç yüz sene kadar kalmış ve dokuz (sene) de buna ilave etmişlerdir.”
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
Onlar mağaralarında üç yüzyıl ve buna ilâveten dokuz yıl kalmışlardır.
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Onlar, mağaralarında, üç yüz yıl kaldılar ve dokuz yıl ilave ettiler.¹
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
Onlar mağaralarında üç yüz yıl kalmışlar ve dokuz (yıl) daha ilave edip katmışlardı.
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Onlar, mağaralarında üç yüz yıl yatıp kaldılar ve bu yıllara dokuz yıl daha kattılar.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Bir kısım insanlar: Onların mağarada üçyüz yıl kaldığını ileri sürüyor ve kimileri de bu sayıya, dokuz yıl daha ekliyorlar.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Onlar mağaralarında güneş yılı ile üç yüz yıl kaldılar. Ay yılıyla buna dokuz yıl daha ilâve ederek üç yüz dokuz yıl olarak hesap ettiler.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Onlar mağaralarında üç yüz yıl kaldılar ve dokuz (yıl) da kattılar.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Onlar mağaralarında üç yüz yıl kaldılar ve dokuz (yıl) daha kattılar.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Onlar, mağaralarında üç yüz sene kaldılar ve buna dokuz yıl daha kattılar.
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Ve (diyorlar:) “Mağaralarında üç yüz artık dokuz sene kaldılar.”
Besim Atalay
Besim Atalay
Bunlar opruklarında üçyüz dokuz yıl kaldılar
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
(Bazıları) onların mağaralarında üç yüz yıl kaldı(ğını) söyledi, bazıları da buna dokuz yıl daha ilâve etti.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
Onlar mağaralarında üçyüz dokuz yıl kaldılar.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
Onlar mağaralarında üç yüzyıl ve buna ilaveten dokuz yıl kalmışlardır.  
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Mağaralarında üç yüz yıl kalıp dokuz arttırdılar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Onlar, mağaralarında üçyüz yıl kadar kaldılar ve dokuz yıl da buna ilave etmişlerdir.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Onlar kehiflerinde üçyüz sene durdular, dokuz da ziyade ettiler
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
Onlar mağaralarında üç yüz sene eğleşdiler. (Buna) dokuz (yıl) daha katdılar.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
Ve (onlar) mağaralarında üç yüz sene kaldılar, dokuz (sene) de ziyâde ettiler.(3)
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
(Sonra yine) İnsanlar “Onlar mağaralarında üç yüz dokuz sene kaldılar” dediler.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Onlar mağaralarında dokuz fazlasıyle üç yüz sene eğleştiler [⁹].
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Onlar mağaralarında üç yüz yıl kaldılar ve dokuz (yıl) daha kattılar.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Yukarıda, yirmi ikinci ayette sözü edilen ve kıssanın masalımsı yönüyle ilgilenen o câhiller, Mağara Arkadaşları hakkında, “Onlar mağaralarında üç yüz yıl kaldılar.” dediler. Diğer bazıları da, buna dokuz yıl daha ilâve ettiler. Bundan daha uzun veya daha kısa bir süre kaldıklarını iddia edenler de oldu. Oysa bu konuda hiçbir bilgiye sahip değillerdi. Üstelik, onların mağarada kaç yıl kaldığını bilmek, bu kıssada verilmek istenen mesaja herhangi bir katkı sağlayacak da değildi.
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Sığınaklarında / Kehf’lerinde üç yüz sene kaldılar. Buna dokuz daha eklediler.
Mehmet Türk
Mehmet Türk
(Bazıları yine ğayba taş atarak): “Onlar, mağaralarında üç yüz yıl kaldılar.” (dediler, hatta) dokuz yıl da ilave ettiler.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
VE [BAZILARI,] onlar[ın] mağaralarında üçyüz yıl kaldı[ğını ileri sürüyor] ve kimileri de [bu sayıya] dokuz yıl daha ekliyorlar. 34
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
O gençler, mağarada üç yüz sene kaldılar,” dediler. Buna dokuz sene daha eklediler. 18/19
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
İmdi (kimileri) “Onlar mağaralarında üç yüz yıl kaldılar” (diye iddia ettiler); bir de bu sayıya (ay takvimine göre) dokuz yıl daha eklendi.[2374]
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve onlar mağaralarında üçyüz sene durdular. Dokuz (sene) de arttırdılar.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
Mağaralarında üç yüz yıl kaldılar. Bazıları buna dokuz yıl daha ilâve ettiler.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Mağaralarında üçyüz yıl kaldılar. Dokuz (yıl) da ilave ettiler.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Onlar mağaralarında üç yüz sene kaldılar. Buna dokuz sene daha eklediler.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Onlar, mağarada üç yüz sene kaldılar ve buna dokuz sene daha eklediler.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Yine bazıları, “Onlar mağaralarında üç yüz sene kaldılar” dedi; bazıları da buna dokuz daha ekledi.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Onlar, mağaralarında üçyüz yıl kaldılar; dokuz da ilave ettiler.
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
daħı dölendiler inlerinde üç yüz yıllar daħı arturdılar doķuz.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Daḫı uyuḳlayup ḳaldılar maġāralarında üç yüzyıl, daḫı ṭoḳuz yılart[ur]dılar, yā ehl‐i kitāb bunuñ gibi eyitdi.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Onlar mağarada üç yüz doqquz il qaldılar. (Üç yüz il qaldılar, üstünə bir doqquz il də artırdılar).
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
And (it is said) they tarried in their Cave three hundred years and add nine.
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
So they stayed in their Cave three hundred years, and (some) add nine (more)(2365)*