Tâhâ Suresi 6. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 2354, sondan 3883. ayet; 20. sure ve Tâhâ Suresinin 6. ayetidir. Tâhâ Suresi 6. ayetinin kelime sayisi 12, harf sayısı 43 ve toplam ebced değeri ise 3624 olarak hesaplanmıştır. Tâhâ Suresinin toplam ebced değeri 387758 olarak hesaplanmıştır. Ebced sayımlarında varsa ء Hemze harfi dahil olarak sayılmıştır. Bu sure طه hurufu mukatta harfleriyle başlamaktadır. Bu ayette ط (0) ه (2) bulunuyor.
Arapça Metin
Arapça Metin
له ما في السموات وما في الارض وما بينهما وما تحت الثرى
Harf Sayımı
Harf Sayımı
لهمافيالسمواتومافيالارضومابينهماوماتحتالثرى
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Lehu mâ fî-ssemâvâti vemâ fî-l-ardi vemâ beynehumâ vemâ tahte-śśerâ
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
Göklerdeki, yerdeki bu ikisi arasındaki ve toprağın altındaki her şey, yalnızca O’nundur.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
Göklerde, yerde, ikisi arasında ve toprağın altındaki her şey sadece O’na aittir.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
Göklerde, yerde ve ikisi arasında bulunan şeyler ile toprağın altında olanlar, hep O'nundur.
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Göklerde ve yerde ne varsa ve bu ikisinin arasında ve nemli toprağın altında ne varsa O'nundur.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
Göklerde, yerde, bu ikisinin arasında ve nemli toprağın altında olanların tümü O'nundur (O’nun emrindedir).
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Onundur ne varsa göklerde ve ne varsa yeryüzünde ve ne varsa ikisinin arasında ve ne varsa yerin altında.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Göklerde, yerde, göklerle yer arasında ve yer altında ne varsa, hepsi O'nundur.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Göklerdeki varlıkların ve imkânların, yerdeki varlıkların ve imkânların, bu ikisinin arasındaki ve toprağın altındaki varlıkların ve imkânların tamamı O'nundur, O'nun tasarrufundadır.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Göklerde, yerde, bu ikisinin arasında ve toprağın altında ne varsa hepsi O'nundur.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Göklerde, yerde, bu ikisinin arasında ve nemli toprağın altında olanların tümü O'nundur.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Bütün gökte olanlar, bütün arzdakiler, bütün bu ikisinin arasındakiler ve bütün yerin dibindekiler hep O'nundur.
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Göklerdeki, yerlerdeki, aralarındaki ve yerin altındaki her şey yalnızca O’nundur.
Besim Atalay
Besim Atalay
göklerde de, yerde de, ikisinin arasında olan da, yer altında bulunan da onundur
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
Göklerde, yerde, bu ikisi arasında ve toprağın altında olanların tümü O'nundur.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
Göklerde ve yerde, her ikisi arasında ve toprağın altında bulunanlar O'nundur.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
Göklerde, yerde ve ikisi arasında bulunan şeyler ile toprağın altında olanlar hep O'nundur.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Göklerde, yerde, her ikisinin arasında ve hatta toprağın altında ne varsa onundur.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Bütün göklerde olanlar, bütün yerdekiler, bu ikisinin arasında ve toprağın altıda bulunanlar O'nundur.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Bütün Semavâttakiler ve bütün Arzdakiler ve bütün bunların aralarındakiler ve bütün yerin dibindekiler hep onun
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
Göklerde, yerde ve bu ikisinin arasında ve nemli toprağın altında ne varsa Onundur.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
Göklerde bulunanlar, yerde olanlar ve ikisi arasındakiler ve toprağın altında olanlar O'nundur.
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Göklerde, yerde, her ikisinin arasında ve toprağın altındakilerin sahibi O dur.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Göklerde, yerde, ikisinin arasında ve nemli toprak altında ne varsa hepsi O/nundur.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Göklerde, yerde, bu ikisinin arasında ve toprağın derinliklerinde olanların tümü O'nundur.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Bütün göklerdekiler, yerdekiler, göklerle yer arasında bulunanlar ve toprağın altında olanlar, yalnızca O’nundur.
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Gökler’dekiler, Yer’dekiler, ikisi arasındakiler, Toprağın altındakiler O’nundur.
Mehmet Türk
Mehmet Türk
Göklerde, yerde, bu ikisinin arasında ve nemli toprağın altında olanların tümü Onundur.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
Göklerde ve yerde ve bunların arasında ve toprağın altında ne varsa hepsi O'na aittir.
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Göklerde, yerde ve ikisinin arasında ve toprağın bağrında olan her şey O’nundur. 2/116, 10/68, 16/52, 57/4
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
Göklerde, yerde, bu ikisi arasında ve toprağın bağrında[2548] ne varsa O’na aittir.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Göklerde ne varsa ve yer de ne varsa ve ikisinin arasında ne varsa ve nemli toprağın altında ne varsa hepsi O'nundur.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
Göklerde ne var, yerde ne varsa O'nundur. Bu, ikisi arasında olan, yerin altında olan da O'nun'dur.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Göklerde, yerde, ikisinin arasında ve toprağın altında bulunanlar hep O'nundur (ne kadar kapalı olursa olsun, O'ndan hiçbir şey gizli kalmaz).
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Göklerde, yerde, ikisinin arasında ve nemli toprağın altında ne varsa hepsi O’nundur.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Göklerde, yerde ve ikisinin arasında ve toprağın altında olan her şey O'nundur.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Göklerde, yerde, ikisi arasında ve nemli toprağın altında(2) olan ne varsa Onundur.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Göklerde, yerde, onların arasında, toprağın bağrında ne varsa O'nundur.
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
anuñdur ne kim gökler içindedür daħı ne kim yir içindedür daħı ne kim ol ikinüñ arasındadur daħı ne kim yaş ŧopraķ altındadur.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Tañrı Ta‘ālānuñ ḫalḳı mülkidür, gökler ve yirler ehli, daḫı ikisinüñ arasın‐da olanlar, yirler altında olanlar daḫı.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Göylərdə və yerdə, onların arasında və torpağın altında (yeddi qat yerdə) nə varsa (hamısı) Onundur.
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
Unto Him belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and whatsoever is between them, and whatsoever is beneath the sod.
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
To Him belongs what is in the heavens and on earth, and all between them, and all beneath the soil.(2537)*