Kasas Suresi 74. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 3326, sondan 2911. ayet; 28. sure ve Kasas Suresinin 74. ayetidir. Kasas Suresi 74. ayetinin kelime sayisi 8, harf sayısı 40 ve toplam ebced değeri ise 2875 olarak hesaplanmıştır. Kasas Suresinin toplam ebced değeri 399353 olarak hesaplanmıştır. Ebced sayımlarında varsa ء Hemze harfi dahil olarak sayılmıştır. Bu ayetle aynı/benzer 1 ayet daha bulunmaktadır. Bunlar; 28:62 ayetleridir. Bu sure طسم hurufu mukatta harfleriyle başlamaktadır. Bu ayette ط (0) س (0) م (4) bulunuyor.
Arapça Metin
Arapça Metin
ويوم يناديهم فيقول اين شركاءي الذين كنتم تزعمون
Harf Sayımı
Harf Sayımı
ويوميناديهمفيقولاينشركاءيالذينكنتمتزعمون
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Veyevme yunâdîhim feyekûlu eyne şurakâ-iye-lleżîne kuntum tez’umûn(e)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
Allah’ın, onlara seslenerek, “Hani benim, var olduğunu iddia ettiğiniz ortaklarım”? diyeceği günü hatırla.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
O gün (Allah) onlara seslenerek “Benim ortaklarım olduklarını iddia ettikleriniz hani nerede?” diyecektir.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
O gün, Allah onlara şöyle seslenir: “Ortağım olduklarını iddia ettikleriniz nerededir?”
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
O gün onlara seslenecek: “Ortaklarım olduğunu iddia ettikleriniz hani nerede?” diye soracak.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
O gün (Allah) onlara seslenerek: “Benim ortaklarım olduklarını öne sürdükleriniz (tağuti düzenleriniz ve sapkın rehberleriniz) hani nerede?” diye soracaktır.
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve o gün onlara nida edilir de Nerede denir, bana eş sandıklarınız?
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Evet o gün onlara seslenip; “Bana ortak olduğunu düşündüğünüz varlıklar, ya da güçler neredeler?” diye sorulacak.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Kıyamet günü Allah'ın onlara sesleneceği gündür: “İlâhlığımda, otoritemde, mülkümde, tasarruflarımda benim ortaklarım olduklarını iddia ettikleriniz hani, nerede?” diyecektir.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
O gün (Allah) onlara seslenerek: "Hani ortaklarım olduklarını sandıklarınız nerede?" der.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
O gün (Allah) onlara seslenerek: 'Bana ortak olarak öne sürdükleriniz nerede' der.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Kıyamet gününde onlara (müşriklere, Allah) nida edib şöyle buyuracak: “- Nerede, kendilerini ortaklarım diye zannettikleriniz?”
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Allah’ın, onlara seslenip: “Ortaklarım olduklarını iddia ettiğiniz (o putlar) nerede? Diyeceği günü hatırla!
Besim Atalay
Besim Atalay
O gün Allah çağıracak onları, diyecek ki: «Nerde benim ortaklarım? Siz böyle sanmıştınız!»
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
O gün (Allah) onlara seslenecek: “Benim ortaklarım olduğunu iddia ettiğiniz varlıklar hani nerededir?”
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
O gün Allah onlara seslenir: "Benim ortağım olduklarını iddia ettikleriniz nerededir?" der.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
O gün Allah onları çağırarak: Benim ortaklarım olduklarını iddia ettikleriniz hani nerede? diyecektir.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Onlara seslendiği gün, "Benim ortaklarım olduğunu sandığınız kimseler nerede?" der.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve hele o gün Allah onları çağırarak: "Benim ortaklarım olduklarını iddia ettikleriniz hani, nerede?" diyecektir.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Ve hele onlara haykırıp ta nerede o zu'mettiğiniz şeriklerim diyeceği gün
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
(Hatırla) o gün (ü ki Allah) onlara nida edib: «Hani baatıl zan ile iddia edegeldiğiniz ortaklarım nerede»? diyecektir.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
Ve o gün (Allah), onlara (o müşriklere) seslenir de: “(Kendilerini bana ortak)zannetmekte olduğunuz ortaklarım nerede?” buyurur.
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Allah onlara o gün “Ortaklarım olduğunu zannettiğiniz şeyler nerede” diye seslenir.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
O gün, Allah onlara «— Bana şerik zaım ettiğiniz mabutlarınız nerede?» diye nida edecek,
Kadri Çelik
Kadri Çelik
O gün (Allah) onlara seslenip, “Benim ortaklarım olarak öne sürdükleriniz nerede” der.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Tüm insanların yeniden dirilip bir araya geleceği O büyük Gün,Allah onlara seslenecek ve “Söyleyin bakalım; her emrine kayıtsız şartsız boyun eğerek Benim ortaklarım olduğunu öne sürdüğünüz efendileriniz, önderleriniz ve sahte ilâhlarınız şimdi neredeler?” diye soracak.
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Onlara sesleneceği ve “Sanıyor olduğunuz benim ortaklarım nerede?” diyeceği gün;
Mehmet Türk
Mehmet Türk
O gün (Allah) onlara seslenip: “Sizin Benim ortağım olduğunu iddiâ ettikleriniz hani şimdi nerede?” diyecek.1
Muhammed Esed
Muhammed Esed
EVET, O GÜN 78 onlara seslenip, “Bana ortak olduğunu düşündüğünüz [varlıklar ya da güçler] neredeler?” diye sorulacak. 79
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
O gün, Allah onlara şöyle seslenir: – Söyleyin şirk koşarak ortaklarım olduğunu iddia ettikleriniz nerede? 26/92- 93
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
VE O GÜN (Allah) onlara seslenecek ve “Öteden beri Bana ortak olduğunu düşündükleriniz hani, neredeler?” diye soracak.[3445]
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve o gün ki, onlara nidâ edecek de, «Nerede zû'm eder olduğunuz şeriklerim?» diyecektir.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
Allah'ı bir tanımayıp O'na şükür yerine şirke girenlere ise gün gelecek O, şöyle seslenecek: “Ortağım olduğunu iddia ettiğiniz şerikleriniz nerede, ortaya çıksınlar bakalım! ”
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
O gün onlara seslenerek: "Ortaklarım sandığınız şeyler nerede?" der.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
O gün Allah onlara seslenecek: “Hani, nerede o sizin varsaydığınız ortaklarım?”
Şaban Piriş
Şaban Piriş
O gün, onlara seslenip:-İddia ettiğiniz ortaklarım nerede? der.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
O gün Allah onlara, “Nerede Bana ortak zannettiğiniz şeriklerim?” diye seslenir.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Gün olur, seslenir onlara da şöyle der: "O, bir şey zannettiğiniz ortaklarım nerede?"
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
daħı ol gün kim ķıġıra anlara pes eyide “ķanı ortaķlarum anlar kim olduñuz -ıdı śanursız?”
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Ol gün ki nidā ide anlara Tañrı Ta‘ālā, eyide ki: Ḳanı benüm ol şerīklerümki siz anları baña şerīk bilürdüñüz?
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
O gün (qiyamət günü Allah müşriklərə) müraciət edib belə buyuracaqdır: “Şəriklərim olduqlarını iddia etdikləriniz (bütlər, tanrılar) haradadırlar?”
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
And on the Day when He shall call unto them and say: Where are My partners whom ye pretended?
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
The Day that He will(3401) call on them, He will say: "Where are my ´partners´? whom ye imagined (to be such)?"*