Mü'min Suresi 59. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 4192, sondan 2045. ayet; 40. sure ve Mü'min Suresinin 59. ayetidir. Mü'min Suresi 59. ayetinin kelime sayisi 11, harf sayısı 43 ve toplam ebced değeri ise 2165 olarak hesaplanmıştır. Mü'min Suresinin toplam ebced değeri 360656 olarak hesaplanmıştır. Ebced sayımlarında varsa ء Hemze harfi dahil olarak sayılmıştır. Bu sure حم hurufu mukatta harfleriyle başlamaktadır. Bu ayette ح (0) م (1) bulunuyor.
Arapça Metin
Arapça Metin
ان الساعة لاتية لا ريب فيها ولكن اكثر الناس لا يؤمنون
Harf Sayımı
Harf Sayımı
انالساعةلاتيةلاريبفيهاولكناكثرالناسلايؤمنون
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
İnne-ssâ’ate leâtiyetun lâ raybe fîhâ velâkinne ekśera-nnâsi lâ yu/minûn(e)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
Kıyamet günü mutlaka gelecektir, bunda hiç şüphe yoktur. Fakat insanların çoğu buna inanmazlar.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
O (Son) Saat, mutlaka gelecektir; bunda hiçbir şüphe yoktur. Fakat insanların çoğu inanmazlar.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
Şüphesiz kıyamet günü gelecektir, bunda hiç şüphe yoktur. Fakat insanların çoğu buna inanmazlar.
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Kuşkusuz ki o Sa'at¹ kesinlikle gelecektir. Onda hiç kuşku yoktur. Fakat insanların çoğu buna inanmazlar.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
Şüphesiz kıyamet-saati (ve va’ad edilen Hakkın hâkimiyet devrimi), yaklaşarak gelmektedir; bunda hiçbir kuşku yoktur. Ancak insanların çoğu (hâlâ) iman etmemektedir.
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Kıyamet, elbette kopacak, şüphe yok bunda ve fakat insanların çoğu inanmaz.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Kıyamet elbette kopacak, şüphe yok bunda. Fakat insanların çoğu, buna inanmazlar.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Kıyametin kopacağı an mutlaka gelecektir, hiç şüphe yoktur. Fakat insanların çoğu iman etmeyecekler.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Kıyamet saati muhakkak gelecektir, bunda şüphe yoktur. Ancak insanların çoğu iman etmezler.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Şüphesiz kıyamet-saati yaklaşarak gelmektedir; bunda hiç bir kuşku yok. Ancak insanların çoğu iman etmiyorlar.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Kıyamet muhakkak gelecektir; onda hiç şübhe yoktur. Fakat insanların çoğu (buna) inanmazlar.
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Kıyamet günü mutlaka gelecektir. Onda asla şüphe yoktur. Fakat insanların çoğu inanmazlar.
Besim Atalay
Besim Atalay
Herhalde saat gelir, bunda hiçbir şüphe yok, inanmazlar insanların pek çoğu
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
Kıyamet günü mutlaka gelecektir, bunda hiç şüphe yoktur. Fakat insanların çoğu buna inanmazlar.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
Kıyamet günü mutlaka gelecektir. Bunda şüphe yoktur, fakat, insanların çoğu inanmıyor.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
Kıyamet günü mutlaka gelecektir, bunda hiç şüphe yoktur. Fakat insanların çoğu buna inanmazlar.  
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Dünyanın sonu (Saat) elbette gelecektir, bunda kuşku olmasın. Ne var ki insanların çoğu inanmaz.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Herhalde o saat (kıyamet) muhakkak gelecektir. Onda şüphe yok. Fakat insanların çoğu inanmazlar.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Her halde o saat muhakkak gelecek, onda şübhe yok ve lâkin nâsın ekserîsi inanmazlar
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
O saat muhakkak ve mutlak gelecekdir. Onda hiçbir şübhe yokdur. Ancak insanların çoğu (buna) inanmazlar.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
Şübhesiz ki kıyâmet (günü) elbette gelicidir; onda şübhe yoktur; fakat insanların çoğu (buna) îmân etmezler.
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Kıyamet saatinin geleceğinden asla şüphe yoktur. Fakat insanlardan çoğu buna inanmıyor.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Kıyamet muhakkak gelecektir. Onda şüphe götürecek bir şey yoktur. Fakat insanların pek çoğu buna inanmazlar.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Şüphesiz kıyamet elbette gelecektir; bunda hiç bir kuşku yoktur. Ancak insanların çoğu iman etmezler.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Kıyâmet mutlaka gelip çatacaktır; bunda hiç şüphe yok! Fakat insanların çoğu, bu gerçeğe inanmaya yanaşmaz.
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Saat, elbette gelmektedir; onda kuşku yoktur; ama İnsanlar’ın çoğu inanmaz.
Mehmet Türk
Mehmet Türk
Şüphesiz geleceğinden asla şüphe edilmeyen kıyametin vakti, yaklaşmaktadır. Fakat insanların çoğu (hala ona) inanmıyorlar.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
Son Saat mutlaka gelecektir: buna hiç şüphe yok; fakat hâlâ insanların çoğu buna inanmaz. 42
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
O saat bu dünyanın sonu mutlaka gelip çatacaktır bunda hiçbir şüphe yoktur. Fakat insanların çoğu bu gerçeğe inanmıyor. 27/66, 34/8
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
İmdi, Son Saat mutlaka gelecek; bunda kuşku yok: Ama insanların çoğu buna (dahi) inanmaz.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Muhakkak ki o saat elbette gelicidir, onda bir şüphe yoktur. Velâkin nâsın ekserisi imân etmezler.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
Kıyamet (yeni dirilme ve duruşma) saati mutlaka gelecektir. Bunda hiç şüphe yok. Fakat insanların ekserisi buna inanmazlar.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
(Duruşma) sa'at(i) mutlaka gelecektir. Bunda asla şüphe yoktur. Fakat insanların çoğu inanmazlar.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Kıyamet saati elbette gelecektir, onda şüphe yok ama insanların çoğu inanmıyor.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Kıyamet saati gelecektir. Onda hiç şüphe yoktur. Fakat insanların çoğu ona inanmıyor.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Kıyamet günü mutlaka gelecek; bunda hiçbir şüphe yoktur. Lâkin insanların çoğu buna inanmıyor.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
O saat elbette gelecektir; kuşku yok bunda. Fakat insanların çokları inanmazlar.
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
bayıķ ķıyāmet gelicidür gümān yoķdur anuñ içinde daħı velįkin ādemįlerüñ eyregi inanmazlar.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Taḥḳīḳ ḳıyāmet gelecekdür, şek yoḳdur anda. Lākin çoḳ kişiler inanmazlar.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
O, saat (qiyamət günü) mütləq gələcəkdir, ona heç bir şəkk-şübhə yoxdur. Lakin insanların çoxu (buna) inanmaz!
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
Lo! the Hour is surely coming, there is no doubt thereof; yet most of mankind believe not.
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
The Hour will certainly come:(4433) Therein is no doubt: Yet most men believe not.*