Mürselât Suresi 29. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 5651, sondan 586. ayet; 77. sure ve Mürselât Suresinin 29. ayetidir. Mürselât Suresi 29. ayetinin kelime sayisi 6, harf sayısı 24 ve toplam ebced değeri ise 1974 olarak hesaplanmıştır. Mürselât Suresinin toplam ebced değeri 71828 olarak hesaplanmıştır. Ebced sayımlarında varsa ء Hemze harfi dahil olarak sayılmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
انطلقوا الى ما كنتم به تكذبون
Harf Sayımı
Harf Sayımı
انطلقواالىماكنتمبهتكذبون
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
İntalikû ilâ mâ kuntum bihi tukeżżibûn(e)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
Onlara şöyle denecek: “Yalanlamakta olduğunuz şeye (cehennem azabına) gidin.”
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
(İnkârcılara şöyle denecektir): “Yalanlamış olduğunuz şeye doğru yürüyün!
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
29,30,31,32,33. Yalan sayageldiğiniz şeye doğru gidiniz! Üç boyutlu azaba, ne gölgelendiren ne de alevden koruyan bir gölgeye gidiniz. O saray gibi kocaman bir kıvılcım saçar. Her bir kıvılcım sanki birer sarı devedir.
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Haydi, kendisini yalanlamış olduğunuz şeye gidin bakalım!
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
(Ey kâfirler! Şimdi dünyada iken) Kendisini yalanladığınıza (cehennem azabına kavuşmak üzere) yola çıkın (ve gerçek olduğunu anlayın).
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Haydi yürüyün yalanladığınıza doğru.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
O gün inkârcılara şöyle denilecek: “Haydi o yalanlayıp durduğunuz o azaba gidin.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Haydi yalanladığınız yere, cezalandırma merkezine uğrayın.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Yalanlamakta olduğunuz (azab)a doğru gidin.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Kendisini yalanladığınız (azab)a gidin.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
(Kıyameti inkâr edenlere o gün şöyle denir): Haydi (dünyada) yalan saydığınız azaba gidin.
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
(Onlara:) “Yalanladığınız şeyin önüne çıkın!” denilir.
Besim Atalay
Besim Atalay
Yalan sandığınız şeye doğru yürüyün !
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
(Kıyameti inkâr edenlere o gün şöyle denir): Haydi yalan saydığınız azaba gidin.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
İnkarcılara o gün şöyle denir: "yalanlayıp durduğunuz şeye gidin;"
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
(İnkârcılara o gün şöyle denilir:) yalan sayageldiğiniz azaba doğru gidin!
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Haydi yalanlamakta olduğunuz şeye doğru yürüyün.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
(Kıyameti yalanlayanlara şöyle denir): "Haydin gidin o yalanladığınız şeye doğru."
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Haydi boşanın o yalan dediğinize
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
(O kâfirlere şöyle denilecek:) «(Haydi) o yalan diyegeldiğiniz şey'e (azaba) gidin».
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
(Ki o gün kâfirlere şöyle denilir:) “Kendisini, yalanlamakta olduğunuz (azâb)a gidin!”
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Haydi bakalım! Şu yalanlamış olduğunuz hesap gününe gidin.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Dünyada yalan dediğiniz azaba gidiniz.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Kendisini yalanlamakta olduğunuza (azaba) gidin.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
O Gün zâlimlere, “Haydi yürüyün bakalım!” diyeceğiz, “Vaktiyle yalanlamış olduğunuz bu cehennem azâbına!”
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Ayrılıp gidin, yalanlıyor olduğunuz şeye!
Mehmet Türk
Mehmet Türk
(Ey kâfirler!) yalanlayıp durduğunuz azaba doğru gidin.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
HAYDİ, yalanlayıp durduğunuz şu [kıyamete] doğru gidin bakalım!
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Haydi artık yalan deyip de inanmadığınız şu azaba doğru yürüyün bakalım. 6/26...28, 18/53
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
HAYDİ artık, yalanlayıp durduğunuz (Hesap Günü’ne) doğru ilerleyin bakalım!
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Kendisini yalanladığınız şeye gidiniz.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
Nankörlere ise şöyle denir: “Haydi, durmayın yalan dediğiniz o azaba girin bakalım! ”
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Haydi yalanladığınız(azab)a gidin!
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Yalan saydığınız yere gidin şimdi!
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Haydi yalanladığınıza yürüyün.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Haydi, yalanlayıp durduğunuz şeye gidin.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Haydi, yalanlamakta olduğunuz şeye gidin!
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
varuñ andın yaña kim olduñuz anı ya'nį 'aźāb yalan dutarsız.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Varup gidüñüz dinile siz yalanladuġuñuz nesneye.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
(O gün kafirlərə belə deyiləcəkdir: ) “Girin (dünyada) yalan hesab etdiyiniz (cəhənnəm əzabının) içinə!
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
(It will be said unto them:) Depart unto that (doom) which ye used to deny;
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
(It will be said:) "Depart ye to that which ye used to reject as false!