53. Necm Suresi Meali

1-2. yılduz ḥaķķı-y-içün ol vaķt kim aşaġa düşdi ya'nį battı azmadı işüñüz daħı yolsuz olmadı.
1-2. yılduz ḥaķķı-y-içün ol vaķt kim aşaġa düşdi ya'nį battı azmadı işüñüz daħı yolsuz olmadı.
daħı söylemez nefsi dileginden.
degül ol illā vaḥy vaḥy olınur.
5-6. ögretdi aña ķatı ķuvvetlü ya'nį cebreyil ķuvvet issi pes ŧoġru oldı.
5-6. ögretdi aña ķatı ķuvvetlü ya'nį cebreyil ķuvvet issi pes ŧoġru oldı.
ol yir gök ķıranıñda-y-iken yücerek.
andan yaķın oldı ya'nį cebreyil muḥammed’e pes gey yaķın oldı.
pes oldı iki ya ķadar yā yaķınıraķ.
pes vaḥy eyledi ķulına yaña cebreyil muḥammed'e mi'rac gicesi, anı kim vaḥy eyledi.
yalan dutmadı göñli ol nesenede gördi.
iy ŧartışur misiz anuñ-ile anuñ üzere kim görür?
13-14. daħı bayıķ gördi anı ya'nį daħı bir gez gökden inerken cebreyil’i tamām sūret ile gördi? sidreti’l müntehā ķatında.
13-14. daħı bayıķ gördi anı ya'nį daħı bir gez gökden inerken cebreyil’i tamām sūret ile gördi? sidreti’l müntehā ķatında.
anuñ ķatındadur me'vā uçmaġı.
ol vaķt kim örter sidre aġacın ol kim örter.
egilmedi göz ya'nį muḥammed gözi daħı geçmedi gördüginden. cebrayil sūret ile gördi.
bayıķ gördi [280b] çalabı’sı nişānlarından ulu.
19-20. ħaber virüñ lūŧ’dan daħı 'uzā’dan daħı menāt’dan üçünci śoña ķalmış.
19-20. ħaber virüñ lūŧ’dan daħı 'uzā’dan daħı menāt’dan üçünci śoña ķalmış.
iy sizüñ midür irkek daħı anuñ ya'nį Tañrı’nuñ dişi?
şol ol vaķt üleşdürmekdür ḥaķsuz.
degül ol illā adlar ad virdüñüz anlara siz daħı atalaruñuz indürmedi Tañrı anlara hįç ḥüccet. uymazlar illā gümāne daħı aña kim diler nefsler. daħı bayıķ geldi anlara çalabı’larından ŧoġru yol.
ādemįnüñ mıdur ya'nį kāfir ol kim arzular?
pes Tañrı’nuñdur śoñ daħı ilk
daħı niçe firişte göklerde aśśı eylemeye şafa'atı anlaruñ nesene illā andan śoñra kim destūr vire Tañrı aña kim diler daħı ħoşnūd olur.
bayıķ anlar kim inanmaz āħirete 'ad virürler firiştelere dişi ad virmegin.
daħı yoķdur anlaruñ aña hįç bilmek uymazlar illā gümāne. daħı bayıķ gümān aśśı eylemez ḥaķdan nesene.
pes yüz döndür andan kim yüz döndürdi ķur’ān’umuzdan daħı dilemedi illā yaķın dirliġi.
şol irmekleri yiridür bilmekden. bayıķ çalabuñ ol bilürirekdür anı kim azdı yolından daħı ol bilürirekdür anı kim ŧoġru yol duttı.
daħı Tañrı’nuñdur ol kim göklerdedür daħı ol kim yirdedür. tā cezā vire anlara kim yavuz işlediler anuñ-ile kim işlediler daħı cezā vire anlara kim eylük eylediler uçmaķ.
anlar kim śaķınurlar ulularından yazuġuñ daħı zişt işlerden illā kiçi yazuķlardan. bayıķ Tañrı’yı bol yarlıġamaķludur. ol bilürirekdür sizi [281a] ol vaķt kim yarattı sizi yirden daħı ol vaķt kim siz aña ķarındaġı oġlanlarsız analaruñuzuñ ķarnı içinde. arulıġaman nefslerüñüzi ol bilürirekdür anı kim śaķındı.
33-34. iy gördüñ mi anı kim yüz döndürdi daħı virdi az daħı virmegin kesdi?
33-34. iy gördüñ mi anı kim yüz döndürdi daħı virdi az daħı virmegin kesdi?
ey anuñ ķatında mıdur ġayb bilmek pes ol görür?
36-37. yā ħaber virinilmedi mi ol kim mūsā kitāblarındadur daħı ibrāhįm ol kim tamām eyledi ya'nį Tañrı buyruġını
36-37. yā ħaber virinilmedi mi ol kim mūsā kitāblarındadur daħı ibrāhįm ol kim tamām eyledi ya'nį Tañrı buyruġını
kim götürmeye götürici ayruķ yükini ya'nį yazuġını
daħı kim yoķdur ādemįnüñ illā ol kim işledi.
40-41. daħı «bayıķ işledügi tįz gorile andan cezā virile ol cezā virmek tamām ıraķ.
40-41. daħı «bayıķ işledügi tįz gorile andan cezā virile ol cezā virmek tamām ıraķ.
daħı bayıķ çalabuñdın yañadur śoñra deġmek.
daħı bayıķ ol güldürür daħı aġladur ya'nį ŧamu ehlini yā gögi yaġmur-ile.
daħı bayıķ ol öldür-di daħı diriltti.
45-46. daħı bayıķ ol yarattı iki çift irkek daħı dişi oġlan yaradılduġı śudan. ol vaķt kim dökilinür.
45-46. daħı bayıķ ol yarattı iki çift irkek daħı dişi oġlan yaradılduġı śudan. ol vaķt kim dökilinür.
daħı bayıķ anuñ üzeredür yaratmaķ daħı bir.
daħı bayıķ ol bay eyledi daħı sermāya virdi.
ol şi'rā yılduzı çalabı’sıdur.
50-51. daħı bayıķ ol helāk eyledi 'ād'ı ilergi daħı ŝemūd’ı pes gire ķomadı.
50-51. daħı bayıķ ol helāk eyledi 'ād'ı ilergi daħı ŝemūd’ı pes gire ķomadı.
daħı nūḥ ķavmın ilerü. bayıķ anlar oldılar anlar žulm eyleyicirek daħı azġunıraķ.
53-54. daħı lūŧ ķavmı köyin bıraķdı pes örtdi aña anı kim örtdi ya'nį ŧaş
53-54. daħı lūŧ ķavmı köyin bıraķdı pes örtdi aña anı kim örtdi ya'nį ŧaş
pes ķanķı ni'met lerine çalabunuñ şek eylersin?
uşbu ya'nį ķur'an yā muḥammed ķorķıdıcıdur ilergi ķorķıdıcılardan.
yaķın oldı yaķın olıcı ya'nį ķıyāmet.
yoķdur anuñ Tañrı’dan ayruķ giderici.
ey uşbu sözden mi ŧanlarsız?
daħı gülersiz daħı aġlamazsız.
daħı siz ġāfillersiz.
pes secde eyleñ Tañrı’ya daħı ŧapuñ.