Mealci Seç :
Kuranoloji
Diyanet İşleri (Yeni)
Mehmet Okuyan
Bayraktar Bayraklı
Erhan Aktaş
Ahmet Akgül
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdullah Parlıyan
Ahmet Tekin
Ahmet Varol
Ali Bulaç
Ali Fikri Yavuz
Bahaeddin Sağlam
Besim Atalay
Cemal Külünkoğlu
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet Vakfı
Edip Yüksel
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı (Orijinal)
Hasan Basri Çantay
Hayrat Neşriyat
İlyas Yorulmaz
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik
Mahmut Kısa
Mahmut Özdemir
Mehmet Türk
Muhammed Esed
Mustafa Çavdar
Mustafa İslamoğlu
Ömer Nasuhi Bilmen
Suat Yıldırım
Süleyman Ateş
Süleymaniye Vakfı
Şaban Piriş
Ümit Şimşek
Yaşar Nuri Öztürk
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Gök çatlayıp yarıldığı zaman, insan yaptıklarıyla karşı karşıya gelir.
Rabbine kulak verir duruma geldiği, gerekçeli olarak haddi bildirildiği zaman, insan yaptıklarıyla karşı karşıya gelir.
Yerin tozu dumanı atılıp dümdüz edildiği zaman, insan yaptıklarıyla karşı karşıya gelir.
bk. Kur’ân-ı Kerim,
20:106 -107.
Yer içindeki hazineleri ve ölüleri dışına atıp tamamen boşaldığı zaman, insan yaptıklarıyla karşı karşıya gelir.
Rabbine kulak verip, gerekçeli olarak O'na itaate mecbur kılındığı zaman, insan yaptıklarıyla karşı karşıya gelir.
Ey insan, sen Rabbine doğru çaba üstüne çaba sarf etmektesin. Endişelenme, Rabbine de, amellerinin mükâfatına da kavuşacaksın.
Açıklama istiyorsanız eğer, amel defteri sağından verilen hesaba çekilecek.
Kolay bir şekilde mahşerde hesaba çekilecek.
Ailesine, mü'minlerin yanına sevinçle dönecek.
Bir açıklama daha istiyorsanız, amel defteri arkasından verilen feryat edecek.
“Yetiş ey ölüm!” diye feryat edecek.
Körüklenen, alev püsküren, dehşetli Cehennem ateşinde yanacak.
Çünkü ailesi, yandaşları içinde malları mülkleri sebebiyle şımarmıştı.
Hiç Rabbine dönmeyeceğini sanmıştı.
Oysa Rabbi onu biliyor, görüyordu.
Başka söze gerek yok. Şafak vaktine yemin ederim.
Geceye ve karanlığı içinde bir araya getirdiği, topladığı şeylere yemin ederim.
Düzgün bir dolunay haline geldiği zamandaki aya yemin ederim.
Elbette siz, ey inkâr edenler, kademe kademe artan şiddetli azaplara dûçâr olacaksınız.
Böyleyken, onların ne imtiyazları var da, Allah'a, Allah'a imanın gerektirdiği esaslara, âhirete iman etmiyorlar.
Kendilerine Kur'ân okunduğu zaman da secde etmiyorlar, saygı göstermiyorlar, namaza yaklaşmıyorlar.
Aksine, kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah'a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek ört-bas edip inkârda ısrar edenler, kafirler, Kur'ân'ı yalanlayanlardır.
Halbuki Allah, onların içlerinde sakladıklarını iyi biliyor.
Öyleyse onlara can yakıp inleten müthiş azâbı haber ver.
Ancak iman edip, hâlis niyet ve amaçlarla, İslâm esaslarını, İslâmî düzeni hayata geçirenleri, iş barışı içinde bilinçli, planlı, mükemmel, meşrû, faydalı, verimli çalışarak nimetin-ürünün bollaşmasını sağlayanları, yerinde, haklı çıkışlar yaparak, düzelmeye, iyiliğe, iyileştirmeye ön ayak olanları, cârî-kalıcı hayırlar-sâlih ameller işleyenleri müjdele, onlara bitmez tükenmez mükâfatlar vardır.