Mâ'ûn Suresi 1. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 6198, sondan 39. ayet; 107. sure ve bu surenin 1. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 4, harf sayısı 19 ve toplam ebced değeri ise 2182 olarak hesaplanmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
ارايت الذي يكذب بالدين
Harf Sayımı
Harf Sayımı
ارايتالذييكذببالدين
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Era-eyte-lleżî yukeżżibu bi-ddîn(i)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
Gördün mü, o hesap ve ceza gününü yalanlayanı!
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
Dini (hesap gününü) yalanlayanı gördün mü?
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
Dini yalanlayanı gördün mü? [812][813]
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Dini¹ yalanlayanı görüyorsun değil mi?
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
(Dindar geçindikleri ve istismar ettikleri halde aslında) Dini yalanlayanı (İslam’ın esaslarını ve ahiret hayatını ciddiye almayanları) gördün mü? (Kim olduklarını açıklayayım mı?)
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Gördüm mü yalanlayanı dini?
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Gördün mü şu dini veya ahiretteki ceza ve mükafatı yalan sayanı?
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Sık sık, dini, şeriatı, ilâhî düzeni, İslamı, medeniyeti, hesap ve cezayı yalanlayanları, inkar edenleri görüyor musun?
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Dini yalanlayanı gördün mü?
Ali Bulaç
Ali Bulaç
Dini yalanlayanı gördün mü?
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Gördün mü, o hesab gününü inkâr edeni!... (Ebu Cehîl'i).
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Dini (mükâfat ve ceza gününü) inkâr edeni gördün mü?
Besim Atalay
Besim Atalay
Görmedin mi sen, ceza günün yalanlayan kimseyi?
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
Allah'ın dinini (ya da din günü olan ahireti) inkâr edeni tasavvur edebiliyor musun?
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
Dini yalan sayanı gördün mü?
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
Dini yalanlayanı gördün mü?
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Dini yalanlayanı gördün mü?
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
Dini yalanlayanı gördün mü?
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Gördün mü o dîni tekzib edeni?
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
Dîni yalan sayanı gördün mü?
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
Dîni (hesab gününü) yalanlayanı gördün mü?
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Dini yalanlayanı gördün mü?
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Ceza gününü yalan sayanı görüp bildin mi?
Kadri Çelik
Kadri Çelik
Hesap gününü yalanlayanı gördün mü?
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Ey insan! Görünüşte namazını kılan, ibâdetlerini yerine getiren fakat ahlâksız, kişiliksiz, saygısız ve merhametsiz tavırlarıyla cenneti, cehennemi ve hesabıyalanlayanın kim olduğunu bilir misin?
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Gördün mü, Din’i yalanlayanı?
Mehmet Türk
Mehmet Türk
Baksana! Şu dini1 yalanlayana!2
Muhammed Esed
Muhammed Esed
HİÇ bütün bir ahlakî değerler sistemini yalanlayan 1 [birini] tasavvur edebilir misin?
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Görüyorsun değil mi hesap gününü yalan sayanı? 18/37, 40/59, 45/34-35
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
BAK ŞU Hesap Günü’nü yalanlayan kişiye![5903]
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Gördün mü o kimseyi ki, dini tekzîp eder.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
Baksana şu dini, mahşer ve hesabı yalan sayana!
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Din(ahiret cezasın)ı yalanlayan(adam)ı gördün mü?
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Bu dine karşı yalana sarılanı gördün mü?
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Hüküm gününü yalanlayanı gördün mü?
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Hesap gününü yalanlayanı gördün mü?
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Gördün mü o, dini yalan sayanı?
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
iy gördüñ mi anı kim yalan duttı cezā virmegi?
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Görüp ‘aceblemez misin ol kişi ki yalanlar cezā günini?
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
(Ya Peyğəmbər!) Dini (haqq-hesab gününü) yalan hesab edəni (Əbu Cəhli) gördünmü?
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
Hast thou observed him who belieth religion?
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
Seest thou one who denies the Judgment(6281) (to come)?*