Nâs Suresi 1. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 6231, sondan 6. ayet; 114. sure ve bu surenin 1. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 4, harf sayısı 14 ve toplam ebced değeri ise 1253 olarak hesaplanmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
قل اعوذ برب الناس
Harf Sayımı
Harf Sayımı
قلاعوذبربالناس
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Kul e’ûżu birabbi-nnâs(i)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
1,2,3,4,5,6. De ki: “Cinlerden ve insanlardan; insanların kalplerine vesvese veren sinsi vesvesecinin kötülüğünden, insanların Rabbine, insanların Melik’ine, insanların İlâh’ına sığınırım.”
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
De ki: “İnsanların Rabbine sığınırım.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
1,2,3. De ki: Ben insanların Rabbine sığınırım. İnsanların yöneticisine. İnsanların ilâhına. [824]
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
De ki: “İnsanların Rabb'ine sığınırım;
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
De ki: “İnsanların Rabbine sığınırım,
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
De ki: Sığınırım insanların Rabbine.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Ey peygamber ve O'nun yolunda gidenler! Hepiniz şöyle söyleyerek dua edin: “Ben, insanların hayatlarının proğramını çizen, onların Rabbi Allah'a yalvarır, O'na sığınırım.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
“Yaratan, yaşama kabiliyeti gücü ve varlıklara işleyiş düzeni veren, koruyan, kontrol eden insanların Rabbine sığınırım.” de.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
De ki: "İnsanların Rabbine sığınırım.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
De ki: İnsanların Rabbine sığınırım.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
(Ey Rasûlüm,) de ki: Sığınırım insanların Rabbine,
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
De ki: İnsanların sahip ve terbiyecisi olan,
Besim Atalay
Besim Atalay
1,2,3,4,5,6. Diyesin ki sen: «İnsan olsun, cin olsun, gönlü işkillendiren kaypakların şerrinden, insanların taptığına, insanların egemeni olana, insanların Tanrısına sığınırım ben»
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
De ki: “Ben insanların Rabbine sığınırım,
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
1,2,3,4,5,6. De ki: "İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım."
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
1, 2, 3, 4, 5, 6. De ki: İnsanların kalplerine vesvese sokan, (insan Allah'ı andığında) pusuya çekilen cin ve insan şeytanının şerrinden insanların Rabbine, insanların Melikine (mutlak sahip ve hakimine) insanların İlâhına sığınırım!
Edip Yüksel
Edip Yüksel
De ki, "Sığınırım halkın Rabbine,"
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
De ki: Sığınırım ben insanların Rabbine,
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
De ki sığınırım Rabbına nâsın
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
De ki: Sığınırım insanların Rabbine,
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
De ki: “Nâs'ın (insanların) Rabbine sığınırım!”
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Deki “İnsanların Rabbine sığınırım.”
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
1, 6. De ki: İnsanların Rabbine, insanların mâliki ve padişahına, insanların mâbuduna; insanların kalbine vesvese verip zikr-i İlâhi/den geri giden müvesvisin, perilerden olsun, insanlardan olsun şerlerinden sığınırım [⁴].
Kadri Çelik
Kadri Çelik
De ki: “İnsanların Rabbine sığınırım.”
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Ey Müslüman! Dünyada ve âhirette kurtuluşa ulaşabilmek için Yaratıcıya nasıl yakarmanız gerektiğini öğretmek üzere, kendi benliğine ve tüm insanlığa seslenerek de ki: Bakın, ey insanlar! Sığınırım ben; insanların Rabb’ine; onları besleyen, terbiye eden, yetiştiren, yöneten, yönlendiren ve koruyan Allah’a.
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
De ki: -“Sığınırım İNSANLAR’ın rabbine;
Mehmet Türk
Mehmet Türk
1,2,3. (Ey Muhammed!) De ki: “Ben, bütün insanların hem hâkimi, bütün insanların hem de ilâhı1 olan tüm insanların Rabbine2 sığınırım,”
Muhammed Esed
Muhammed Esed
DE Kİ: “Sığınırım ben insanların Rabbine,
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
De ki: Sığınırım ben Rabbine insanlığın. 23/97-98, 41/36
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
(EY muhatap!) De ki: “Sığınırım ben Rabbine insanlığın;
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
De ki: «Nâsın Rabbine sığınırım.»
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
De ki: İnsanların Rabbine,
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
De ki: "Sığınırım ben, insanların Rabbine.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
De ki “Sığınırım insanların Sahibine,
Şaban Piriş
Şaban Piriş
De ki:-İnsanların Rabbine sığınırım.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
De ki: Sığınırım insanların Rabbine,
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
De ki: "İnsanların Rabbine sığınırım!
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
1-3. eyit: śıġınurın ādemįler çalabı’sına ādemįler pādişāhı ādemįler Tañrı’sı
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Eyit yā Muḥammed: Ṣıġınurın ādemīleri yaradan Tañrıya,
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
(Ya Peyğəmbər!) De: “Pənah aparıram insanların Rəbbinə;
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
Say: I seek refuge in the Lord of mankind,
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
Say: I seek refuge(6307) with the Lord and Cherisher of Mankind,(6308)*