Nûr Suresi 1. Ayet

A-
A+
TR
Ayet Bulunuyor.
Matematiksel
Matematiksel
Bu ayet Hafs Mushafı sırasına göre baştan 2792, sondan 3445. ayet; 24. sure ve bu surenin 1. ayetidir. Bu ayetin kelime sayisi 9, harf sayısı 51 ve toplam ebced değeri ise 4241 olarak hesaplanmıştır.
Arapça Metin
Arapça Metin
سورة انزلناها وفرضناها وانزلنا فيها ايات بينات لعلكم تذكرون
Harf Sayımı
Harf Sayımı
سورةانزلناهاوفرضناهاوانزلنافيهااياتبيناتلعلكمتذكرون
Türkçe Okunuşu
Türkçe Okunuşu
Sûratun enzelnâhâ veferadnâhâ veenzelnâ fîhâ âyâtin beyyinâtin le’allekum teżekkerûn(e)
Diyanet İşleri (Yeni)
Diyanet İşleri (Yeni)
Bu, bizim indirdiğimiz ve (hükümlerini) farz kıldığımız bir sûredir. Düşünüp öğüt almanız için onda apaçık âyetler indirdik.
Mehmet Okuyan
Mehmet Okuyan
(Bu), bizim indirdiğimiz ve (hükümlerini) farz kıldığımız bir suredir. Umulur ki (düşünüp gerçeği) hatırlarsınız diye onda apaçık ayetler indirdik.
Bayraktar Bayraklı
Bayraktar Bayraklı
Bu, hükümlerini farz kılarak indirdiğimiz bir sûredir. Bu sûrede düşünüp öğüt alasınız diye apaçık deliller de indirdik.[362]
Erhan Aktaş
Erhan Aktaş
Bu indirip, farz kıldığımız¹ bir suredir. Onda beyinat¹ ayetler ortaya koyduk. Umulur ki öğüt alırsınız.
Ahmet Akgül
Ahmet Akgül
(Bu) İndirdiğimiz ve içindeki (hükümlerini) farz kıldığımız bir suredir. İçinde, umulur ki öğüt alıp düşünürsünüz diye apaçık ayetler (size hayat ve huzur sağlayacak hükümler) indirdik.
Abdulbaki Gölpınarlı
Abdulbaki Gölpınarlı
Bir suredir ki onu indirdik ve hükümlerini farzettik ve anıp ibret alın diye onda nice apaçık deliller de gösterdik.
Abdullah Parlıyan
Abdullah Parlıyan
Bir sûre ki, O'nu size indirdik ve içerisindeki hükümlerin uygulamaya konulmasını da size farz kıldık. Belki düşünür ve öğüt alırsınız diye, bu sûrede açık seçik ayetler indirdik.
Ahmet Tekin
Ahmet Tekin
Bu sûreyi biz indirdik. Kullarımıza meşrûiyet sınırlarını bu sûrede çizdik. Bu sûrede, hükümleri açık âyetler de indirdik. Düşünüp öğüt almanıza vesile olur.
Ahmet Varol
Ahmet Varol
Bu, bizim indirdiğimiz, (hükümlerini) farz kıldığımız bir suredir. Belki öğüt alırsınız diye içinde apaçık ayetler indirdik.
Ali Bulaç
Ali Bulaç
(Bu,) İndirdiğimiz ve (hükümlerini) farz kıldığımız bir sûredir. İçinde, umulur ki öğüt alıp düşünürsünüz diye apaçık ayetler indirdik.
Ali Fikri Yavuz
Ali Fikri Yavuz
Bu, bir sûredir ki, onu indirdik ve onda helâl ile haramı beyan ettik. İçinde apaçık ayetler (deliller) gösterdik. Olur ki, öğüt alır haramdan sakınırsınız.
Bahaeddin Sağlam
Bahaeddin Sağlam
Bu, indirdiğimiz ve (uygulamasını) farz kıldığımız bir suredir. Öğrenip idrak edesiniz diye onda apaçık ayetler indirdik.
Besim Atalay
Besim Atalay
Bu öyle bir sûredir ki, onu indirip, hükümlerin farzeyledik; içersinde açık âyetler de indirdik, ola ki öğütlenesiz
Cemal Külünkoğlu
Cemal Külünkoğlu
(Bu) bizim indirdiğimiz ve (hükümlerinin tatbikini) farz kıldığımız bir suredir. Öğüt alasınız diye onda apaçık ayetler indirdik.
Diyanet İşleri (Eski)
Diyanet İşleri (Eski)
Bu, indirip, hükümlerini kesinleştirdiğimiz suredir. Öğüt alasınız diye onda apaçık ayetler indirdik.
Diyanet Vakfı
Diyanet Vakfı
(Bu) Bizim inzâl ettiğimiz ve (hükümlerini üzerinize) farz kıldığımız bir sûredir. Belki düşünüp öğüt alırsınız diye onda açık seçik âyetler indirdik.
Edip Yüksel
Edip Yüksel
Bu, indirerek yasa olarak yayımladığımız bir sure olup öğüt alasınız diye içine apaçık ayetler yerleştirdik.
Elmalılı Hamdi Yazır
Elmalılı Hamdi Yazır
(İşte bu âyetler) bizim indirdiğimiz ve (hükümlerini üzerinize) farz kıldığımız bir sûredir. Belki düşünüp öğüt alırsınız diye onda açık açık âyetler indirdik.
Elmalılı (Orijinal)
Elmalılı (Orijinal)
Bir Sûre ki indirdik ve farz kıldık hem içinde açık açık âyetler indirdik gerek ki beller tutarsınız
Hasan Basri Çantay
Hasan Basri Çantay
(Bu), indirdiğimiz ve (hükümlerinin tatbıykını) farz kıldığımız bir sûredir. Onda açık açık âyetler indirdik. Tâki iyice belleyib ibret alasınız.
Hayrat Neşriyat
Hayrat Neşriyat
(Bu) bir sûredir ki, onu indirdik ve onu(n hükümlerini) farz kıldık; ve onda apaçık âyetler indirdik. Tâ ki siz ibret alasınız!
İlyas Yorulmaz
İlyas Yorulmaz
Bir sure indirdik ki, o sureden (insanları) sorumlu tuttuk ve düşünesiniz diye de açık anlaşılır ayetler halinde indirdik.
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Hakkı İzmirli
Bu, inzal ettiğimiz, ahkâmım farz eylediğimiz bir sûre/dir. Biz, o sûre/de nasihat kabul etmeniz için delâleti aşikâr olan âyetler de indirdik.
Kadri Çelik
Kadri Çelik
(Bu,) İndirdiğimiz ve (hükümlerini) farz kıldığımız bir suredir; içinde hatırlayıp kendinize gelirsiniz diye apaçık ayetler indirdik.
Mahmut Kısa
Mahmut Kısa
Bu mesaj, bizzat Bizim gönderip ilâhî bir yasa olarak yürürlüğe koyduğumuz ve düşünüp öğüt alabilesiniz diye, içerisinde hikmet dolu apaçık ayetlere yer verdiğimiz bir sûredir.O hâlde, ey İslâm toplumunun yöneticileri:
Mahmut Özdemir
Mahmut Özdemir
Bir sûre ki onu indirdik, farz kıldık; içinde açıklayıcı âyetler indirdik. Umulur ki düşünüp öğüt alırsınız.
Mehmet Türk
Mehmet Türk
(Bu,) indirdiğimiz ve (hükümlerini) farz kıldığımız bir sûredir ve Biz, bu sûrede, düşünüp öğüt alasınız diye (anlaşılması kolay) apaçık âyetler indirdik.
Muhammed Esed
Muhammed Esed
YÜCELERDEN indirdiğimiz, açık ve kesin hükümlerle 1 vaz‘ettiğimiz bir suredir bu; bu (sure)de (de) apaçık mesajlar indirdik ki belki ders alır da aklınızda tutarsınız.
Mustafa Çavdar
Mustafa Çavdar
Bu, bizim indirip farz kıldığımız ve içinde birçok kesin hüküm bildirdiğimiz ve düşünüp öğüt alasınız diye ayrıntılarıyla açıkladığımız bir suredir. 2/185, 5/48, 25/1
Mustafa İslamoğlu
Mustafa İslamoğlu
BU, Bizim indirdiğimiz, kesin ve ayrıntılı hükümleri açıkladığımız bir sûredir;[2969] ve Biz onda hakikatin apaçık belgesi olan âyetler indirdik ki, düşünüp ders çıkarasınız.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ömer Nasuhi Bilmen
Bu bir sûredir ki, bunu indirdik ve bunu farz kıldık ve bunda açık açık âyetler indirdik. Gerektir ki, düşünesiniz.
Suat Yıldırım
Suat Yıldırım
Bu, indirdiğimiz ve uygulanmasını gerekli kıldığımız bir sûredir. İyice belleyip dersinizi alırsınız diye onun içinde açık seçik âyetler indirdik.
Süleyman Ateş
Süleyman Ateş
Bu indirdiğimiz ve uygulanmasını farz kıldığımız bir suredir. Düşünüp öğüt almanız için onda açık açık ayetler indirdik.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı
Bu, indirdiğimiz ve farz kıldığımız bir suredir. Belki bilgilerinizi kullanırsınız diye bu surede açık ayetler indirmişizdir.
Şaban Piriş
Şaban Piriş
Bir sûre ki onu indirip, farz kıldık. Düşünüp öğüt alasınız diye onda apaçık ayetler indirdik.
Ümit Şimşek
Ümit Şimşek
Bu, indirdiğimiz ve uygulamasını size farz kıldığımız bir sûredir ki, iyice düşünmeniz için onda apaçık âyetler indirmiş bulunuyoruz.
Yaşar Nuri Öztürk
Yaşar Nuri Öztürk
Bir suredir, indirdik onu; farz kıldık onu... Ve içinde açık-seçik ayetler indirdik ki, düşünüp ders alabilesiniz.
Eski Anadolu Türkçesi
Eski Anadolu Türkçesi
sūredür indürdük anı daħı farįża eyledük anı. daħı indürdük anuñ içinde āyetler bellüler ola kim siz yād ķılasız.
Satır Altı (1534)
Satır Altı (1534)
Bu bir sūredür ki indürdük anı ve ḥükmlerini bildürdük ve anuñ içindebellü āyetler indürdük. Ola kim siz ögütlenesiz.
Bunyadov-Memmedeliyev
Bunyadov-Memmedeliyev
Bu, (səmadan) nazil edib (hökmlərini) vacib buyurduğumuz bir surədir. Biz onda açıq-aşkar ayələr nazil etdik ki, bəlkə, düşünüb ibrət alasınız!
M. Pickthall (English)
M. Pickthall (English)
(Here is) a Surah which We have revealed and enjoined, and wherein We have revealed plain tokens, that haply we may take heed.
Yusuf Ali (English)
Yusuf Ali (English)
A sura which We have sent down and(2953) which We have ordained in it have We sent down Clear Signs, in order that ye may receive admonition.*